Придвигаю стул ближе к столу. Теперь наши колени почти соприкасаются. Силюсь сосредоточиться на поиске ответов. И оторвать руки от Джоша.
Делаю еще один глоток и откусываю кусочек тоста, собираясь с мыслями.
— Ну ладно, — говорю я. — Мы думаем, что каждый библейский стих отсылает к одной из компаний. Предположительно тех, чьи названия написаны на этих папках. Разумеется, мы можем ошибаться.
— Но ты так не думаешь.
— Верно. — Провожу ладонью по обложкам папок. — И, принимая во внимание то, что мы обнаружили с Каро Крофтс, если «Азтратех» действительно первая глава, в смысле первая компания в списке, то их механизм работал.
— Я их открыл только сегодня утром, — перебивает меня Джош. — Так что в каком порядке они лежали, в таком и остались. И «Азтратех» идет первым.
Поднявшись с места, подхожу к Джошу и склоняюсь над ним — слава богу, он не видит блаженного выражения, застывшего на моем лице. Игнорируя настойчивые сигналы собственного тела, деловым тоном произношу:
— Серьезно? — Опускаю взгляд на названия папок. — Отлично. — Задумчиво разглядываю коробку. — Значит, вполне вероятно, что мы на верном пути. Поэтому теперь нам только остается, — продолжаю я, — проверить…
— Остальные имейлы, — снова перебивает Джош. — Взять номер главы, высчитать папку по номеру и посмотреть, какая компания соответствует главе…
— А потом посмотреть, сходятся ли хотя бы примерно номера стихов с ценами на акции, — заканчиваю я, согласно кивая. — Очень изобретательно, да? Обмениваться сведениями о ценах с помощью фальшивого спама? Кто бы вообще догадался?
— Пойду заберу с крыльца сегодняшнюю газету, — говорит Джош. — Можно сначала сравнить главы и компании, а потом подставить цены из таблиц. — Он поднимается со стула и выходит из кухни. Я слышу, как он делает пару шагов и останавливается.
Оторвавшись от папок, взволнованно смотрю на него.
— Что-то не так? — спрашиваю я.
Джош скрещивает руки на груди, и я радуюсь тому, что сижу, — иначе бы мне вряд ли удалось сохранить равновесие.
— Все в порядке, — с улыбкой отвечает он. — Вообще-то все просто отлично. У меня на кухне пьет кофе красивая женщина, которую моя старая клетчатая рубашка делает еще сексуальней. Ты прямо как с картинки, Чарли Макнэлли.
Джош уходит за газетой, но тепло от его комплимента все еще обволакивает меня, подобно дорогим духам. Проверяю свое отражение на сверкающей поверхности тостера, пытаясь убедиться в том, что волосы не растрепались, и тут мне в голову приходит совершенно поразительная мысль. Что, если я нравлюсь ему такая, какая есть? Даже сидя на кухне без косметики, с гнездом на голове, в глубине которого затерялись очки для чтения? Эта идея заставляет меня замереть в изумлении — а из коридора тем временем уже раздаются шаги Джоша и похрустывание газетной бумаги.