– Eh blent(6) Бывают же несчастные случаи!
Он сердито посмотрел на нее.
Она продолжала:
– Но ты прав, mon ami, мы не должны полагаться на случай. Послушай, мой милый, ведь вокруг вашего развода поднимется шум. Твою жену это не пугает?
– А если нет?
Глаза танцовщицы сузились.
– Думаю, что испугает, мой друг. Она из тех, кто не любит огласки. Есть пара историй… Вряд ли ей захочется, чтобы ее друзья узнали о них из газет.
– Что ты имеешь в виду? – раздраженно спросил Дерек.
Мирель засмеялась, откинув голову.
– Parbleu!(7) Я имею в виду джентльмена, который называет себя графом де ла Роше. Я знаю о нем все. Не забывай, что я парижанка. Он был ее любовником до вашей женитьбы, не так ли?
Кеттеринг рассерженно схватил ее за плечи.
– Это дьявольская ложь! Будь добра, запомни, что в конце концов она моя жена.
Мирель немного смутилась.
– Вы, англичане, странные, – произнесла она. – Однако, может, ты и прав. Американцы такие холодные, не так ли? Но все же позволь мне утверждать, mon ami, что она любила его до того, как вышла замуж за тебя. Ее отец послал графа подальше. И маленькая мадемуазель, бедняжка, пролила столько слез! Но она послушалась. Ты должен знать, Дерек, как знаю зго я, что теперь началась другая история. Они видятся почти каждый день, и четырнадцатого она едет в Париж, где он будет ее ждать.
– Откуда ты все это знаешь? – возмутился Кеттеринг.
– Я? У меня в Париже друзья, мой дорогой Дерек, которые хорошо знают графа. Она говорит, что едет на Ривьеру, на самом же деле граф ждет ее в Париже – и кто знает! Да, да, поверь моему слову, они обо всем договорились.
Дерек Кеттеринг застыл.
– Смотри же, – продолжала танцовщица, – если у тебя есть голова на плечах, твоя жена у тебя в руках. Ты можешь причинить ей большие неприятности.
– Ради Бога, успокойся, – воскликнул Кеттеринг, – закрой свой гнусный ротик!
Мирель, смеясь, снова опустилась на диван. Кеттеринг схватил пальто и шляпу и выскочил из квартиры, громко хлопнув дверью. А танцовщица осталась сидеть на диване, тихонько посмеиваясь про себя. Она была довольна собой.
«Миссис Сэмюэль Харфилд приветствует мисс Грей и настаивает на том, что мисс Грей не может в данных обстоятельствах…»
Миссис Харфилд остановилась, ибо принадлежала к типу людей, с трудом выражающих свои мысли на бумаге. После минутного размышления она начала сначала.
«Дорогая мисс Грей, до нас дошли слухи о том, что Вы выполнили свой долг, ухаживая за моей кузиной Эммой (чья смерть была большим ударом для нас), и я не могу не чувствовать…»
Миссис Харфилд снова остановилась. И снова письмо было смято и брошено в корзину для бумаг.