Тайна замка Чимниз (Кристи) - страница 92

Баттл издал возглас удивления. Он просмотрел бумаги и вернул их владельцу.

— Мне искренне жаль, мсье, что с вами так обошлись, — сказал он. — Но вы сами отчасти повинны в этом.

Баттл улыбнулся, заметив удивленное выражение на лицах остальных:

— Это мой коллега. Мы ждали его из Парижа со дня на день, — объяснил он. — Мсье Лемуан, из Сюртэ.

19. Таинственная история

Все уставились на французского детектива, который улыбаясь смотрел на них.

— Это действительно так, — смущенно сказал он. Последовала пауза, необходимая для осмысления новости.

Вирджиния повернулась к Баттлу:

— Знаете, о чем я думаю, инспектор Баттл?

— И о чем же, миссис Ривел?

— Я думаю, что настало время просветить нас.

— Мне просвещать вас?! Я не понимаю, миссис Ривел.

— Вы прекрасно понимаете, инспектор Баттл. Я могу предположить, что мистер Ломакс советовал вам увиливать от прямого ответа, сославшись на какие-нибудь секреты. Но было бы намного лучше, если бы вы все рассказали нам, вместо того чтобы наводить тень на плетень. Мсье Лемуан, вы согласны со мной?

— Мадам, я полностью согласен с вами.

— Конечно, трудно продвигаться вперед во тьме, — сказал Баттл. — То же самое я говорил и мистеру Ломак-су. Мистер Эверсли — его секретарь, поэтому нет причин что-либо скрывать от него. Что касается мистера Кейда, то он оказался волей-неволей вовлеченным в это дело, и, я полагаю, ему следует знать, куда он попал. Но… — Баттл запнулся.

— Я понимаю, — сказала Вирджиния. — Женщины страшно болтливы и не умеют хранить секреты! Я слышала подобное мнение. Джордж рассуждает именно так.

Лемуан изучающе смотрел на Вирджинию. Потом он повернулся к Баттлу:

— Если я правильно понял, мадам носит фамилию Ривел?

— Совершенно верно, — сказала Вирджиния.

— Ваш муж был, кажется, на дипломатической службе. Да? И вы были вместе с ним в Герцословакии незадолго до убийства короля и королевы?

— Да. Именно тогда.

Лемуан снова обернулся к инспектору:

— Я думаю, мадам имеет право узнать всю историю. Косвенно это касается и ее. Кроме того… — Глаза его сверкнули. — Благоразумие мадам высоко ценится в дипломатических кругах.

— Я очень рада, что у вас обо мне такое мнение, — улыбаясь сказала Вирджиния. — И я была бы рада оправдать его.

— Как насчет того, чтобы выпить? — спросил Энтони. — Или нас собираются просвещать прямо здесь и сейчас?

— Сэр, если вы не против, то здесь, — ответил Баттл. — Мне пришла в голову фантазия не выходить из этой комнаты до завтрашнего утра.

— Тогда я чего-нибудь принесу сюда, — сказал Энтони.

Билл отправился с ним, и вскоре они вернулись с подносом, уставленным фужерами с жидкостью, необходимой для поддержания жизненного тонуса. Вслед за тем общество расположилось за длинным дубовым столом, сдвинутым к окну.