Внимание Алисы привлек громкий крик, и она посмотрела на невысокое строение, из которого выходила вереница полуодетых людей. Сгибаясь под тяжестью взваленных на плечи огромных мешков размером с человека, носильщики направлялись к тому месту, где рядом с песчаным берегом лениво покачивались на воде несколько лодок, ожидающих погрузки. Им предстояло отвезти мешки на большие морские суда, которые стояли на якоре в более глубоких водах.
Как много людей! Алиса уставилась на носильщиков, словно видела подобную картину в первый раз. Люди цепочкой шли к судам, как будто несли дары ненасытным чудовищам, а потом возвращались обратно за новой порцией. Именно в этот миг, глядя на мокрые от пота лица, смуглые руки и тела, блестящие так, словно они только что побывали под проливным дождем, она поняла, что это был за запах… Здесь пахло человеческим потом.
Эти мужчины — она провожала глазами суетящиеся фигуры, одетые в короткие, до колен, рваные холщовые штаны, — выглядят точно так же, как те, которых она видела на бристольских доках, только у этих кожа была цвета слоновой кости.
— Вы должны быть весьма довольны собой! — раздался за спиной Алисы тихий голос. Засмотревшись, она не сразу поняла, что эти слова адресованы ей, но уже в следующее мгновение ее сердце забилось с удвоенной скоростью.
Она надеялась, что больше никогда не увидит его. Алиса в смятении обернулась.
— Да, вы довольно ловко все это провернули. — Губы Сэнфорда Роули подрагивали от клокочущей в нем ярости. — Но только вы теперь не на борту судна, мисс Мейбери, и эта сторожевая собачонка вас уже не охраняет. Вы воспользовались моей щедростью…
— Это неправда…
В водянистых глазах загорелся зловещий огонь.
— Вы приняли мое предложение, прекрасно понимая, какова его цена, — в бешенстве прорычал Роули…
— Нет… Неправда, я…
Алиса сделала еще одну попытку ответить, но, как и в предыдущий раз, Роули оборвал ее на полуслове.
— В этом мире ничего не дается бесплатно, — злобно прошипел он. — Сэнфорд Роули не занимается благотворительностью. Если вы думаете, что сможете от меня просто так отделаться, то ошибаетесь. Тем или иным способом я все же заставлю вас заплатить за то, что вы обманули меня. И можете не сомневаться: я добьюсь своего. На этом маленьком острове белой женщине очень нелегко найти работу. Самой вам не заработать столько, чтобы хватило вернуться в Англию. О, от голода вы не умрете. Пока что… На Ямайке достаточно плантаторов, которые будут рады заполучить в свою кровать белую женщину. Только денег они вам не дадут, мисс Мейбери, нет. Какое-то время вас будут кормить и содержать, а потом, когда им это надоест, вы снова окажетесь здесь, на этом доке, и будете предлагать себя любому гниющему от болезней оборванцу за кусок хлеба.