— Два сапога пара… Надо же, поверить Банкрофту!..
Он влюблен в Алису Мейбери!
В гостиной Линдон-хаус Лора Тарн разливала в фарфоровые чашки чай.
Это было слышно по его голосу, по словам, по интонации. А какое скорбное выражение лица было у него, когда он понял, что потерял надежду увидеть ее снова! Все это было хорошо знакомо Лоре. Не проходило и часа, чтобы она сама не испытывала таких же чувств.
— Ты уже думал, чем пока заняться? В Банкрофт-холле все успокоится еще не скоро, а потом нужно будет продать его.
Слова Пола пролетели мимо ушей Лоры, поскольку в эту секунду она была полностью погружена в собственные мысли. Теперь Иосиф Ричардсон чувствует ту же боль, то же отчаяние, что и она сама, но разве может она как-то помочь ему?
— Нет, пока еще не думал.
Лора по-прежнему не вникала в начавшийся разговор.
— Но теперь настало время подумать. — Пол взял чашку и внимательно посмотрел на собеседника, который тоже потянулся за чаем. — Послушай, Иосиф, мы же с тобой партнеры, хотя ты никогда об этом и не вспоминаешь, так не пора ли тебе занять свое место?
— Да нет, я никогда не гонялся за…
— Знаю, знаю, — прервал его Пол. — Ты всегда говорил, что не хочешь заниматься сталью, но тебе следует прислушаться ко мне. Те деньги, которые ты дал мне взаймы для строительства первого завода… Подарком считать их я не хочу, но раз уж ты отказался взять эти деньги, мне не остается ничего другого, как объявить тебя равноправным партнером. Все равно ведь так всегда и было. Просто теперь я прошу тебя работать со мной.
Иосиф немного помолчал, но когда Полу уже стало казаться, что его предложение останется без ответа, сказал:
— Я хочу уехать из Вензбери.
Лора, занятая своими мыслями и почти не прислушивающаяся к беседе, вдруг встрепенулась. Но когда до нее дошел смысл этих слов, она остолбенела. Иосиф уезжает из Вензбери! Он что, хочет отправиться на поиски Алисы? Наверное, так и есть, иначе зачем ему уезжать?
— Иосиф, — помолчав, снова заговорил Пол. — Если бы рядом со мной был другой человек, которому я доверяю так же, как тебе, я бы не настаивал. Но поскольку таких людей больше нет, я прошу именно тебя: останься в Вензбери еще на какое-то время, ибо я хочу, чтобы о моей сестре было кому позаботиться до моего возвращения.
— Позаботиться о Лоре? Об этом можешь даже не спрашивать, но что значит «до возвращения»? — Иосиф недоуменно посмотрел на Пола. — До возвращения откуда?
— С Ямайки, — сказал Пол. — Я еду на Ямайку.
— Сахарный пресс! — Иосиф покачал головой. — Не знал я, что ты и сахаром занимаешься.