Тоуни поставила под рисунком подпись и, довольная, откинулась на спинку стула. Она работала в комнате, где Наварр устроил для нее студию. Ее новая серия комиксов называлась «Английская жена», выходила в модном еженедельном журнале и уже получила высокую оценку французской прессы. У нее даже стали брать интервью как у известного художника-иллюстратора и жены влиятельного французского магната. В дверь постучали. Это пришел Гаспар, их домоправитель, он принес ей утренний кофе и легкий завтрак.
Тоуни старалась сосредоточиться на положительных сторонах своей теперешней жизни. С виду все и правда было хорошо. Наварр вчера вечером ездил по делам в Лондон, а она осталась дома, потому что ей нужно было закончить работу. Как и предсказывал ее муж, она влюбилась в Париж. Теперь, когда ее карьера наконец-то пошла в гору, жизнь ее была прекрасна.
Она была замужем за Наварром шесть недель и готова была признать, что она просто счастливица. Тоуни посмотрела на свое отражение в зеркале. Высокая прическа, которую ее научил делать стилист, любимые узкие джинсы и умело задрапированная вязаная кофта, а еще высокие замшевые ботинки. Все это ей очень шло. С беременностью тоже проблем никаких не было. Она была совершенно здорова.
Единственной ее проблемой было замужество. Через несколько недель, когда она немного поостыла, она с уверенностью и сожалением могла сказать, что поступила неправильно, отвергнув Наварра в их свадебную ночь. Уж лучше бы она с ним поссорилась. Если бы она потребовала объяснений на предмет той сцены с Тиа, он бы ее понял. А она вместо этого закрылась и стала тешить собственное ущемленное самолюбие. Теперь он спал через два коридора от нее в этом огромном доме. И даже это ей удалось выяснить только после того, как она на цыпочках в темноте как-то стояла и слушала, куда он пойдет, когда поднимется наверх.
Бывали моменты — и очень часто, — когда ей хотелось просто заорать на Наварра. Он ее не избегал, но очень много работал. В то же время она не могла обвинить его в пренебрежении. Он то и дело звонил, чтобы пригласить ее на обед или на ужин или свозить по магазинам. Наварр умел обращаться с женщинами. Он был обаятелен и уделял ей все свое внимание, когда они проводили время вместе, но не притрагивался к ней, что просто ее бесило.
Иногда она думала — может, Наварр так изощренно наказывает ее за то, что она отказала ему той первой ночью. Он водил ее в романтические места и вел себя с ней так, словно она его девяностолетняя тетушка. Они ходили в кафе, рестораны, книжные магазины и бутики. Она сидела с ним за ужином и напряженно ждала, чтобы он сделал первый шаг, ну или хоть немного с ней пофлиртовал, но ее ждало разочарование.