– А что, вам кажется, я повредил голову? – Он поднял брови. – Мои слова похожи на бред?
– Поскольку я вижу вас второй раз в жизни, я еще не готова судить об этом.
Джек засмеялся и откинулся на подушки кресла. «Значит, деликатное эльфоподобное создание способно на сарказм в той же степени, что и на обезоруживающую честность, – подумал он. – Нет, она вовсе не такая серая мышка, какой хочет казаться».
– Вы сообщите мне, когда придете к заключению относительно моей вменяемости?
Эшли едва удержалась от улыбки:
– Я не думаю, что психиатрическая экспертиза входит в мои должностные обязанности.
– Вероятно, вы правы. – Джек подбросил в огонь еще одно полено. – В агентстве вам объяснили, что в них входит?
В его позе Эшли почудилось подспудное напряжение – Джек вдруг представился ей солдатом, даже во время короткого привала не выпускающим из рук автомат. Неожиданная метафора расстроила ее. Она подумала, что после армии Джеку не привыкать к оружию и насилию…
Но главным его оружием был темный животный магнетизм, сексуальная харизма, которую мечтает видеть в своем мужчине любая женщина. Внезапно Эшли поняла, почему немолодая сотрудница агентства Джулия рассказывала о Джеке с придыханием и румянцем на щеках. Скорее всего, этот эффект распространялся не только на зрелых дам, потому что Эшли чувствовала, что сама вот-вот начнет краснеть.
– Мне сказали, вы написали несколько биографий замечательных людей. В основном военных.
– Боже, как скучно это звучит.
– И что я должна перепечатать набело вашу следующую книгу…
– С рукописи. Я надеюсь, вас об этом предупредили. Я пытался печатать сам, но стук клавиш мешает мне думать. Поэтому я пишу по старинке, от руки. Думаю, среди писателей это все еще не редкость.
Эшли кивнула, стараясь представить себе его почерк. Такой же неудобочитаемый, как выражение устремленных на нее черных глаз?
– Вам сказали, что моя новая книга – роман?
– Да.
– Вы печатали романы раньше?
– Когда я работала в школе, одна из преподавательниц написала женский роман. – Поскольку Джек явно слышал о существовании подобной литературы впервые, Эшли пришлось пояснить: – Такое забавное психологическое чтиво для работающих женщин. Про развод.
– Развод теперь считается поводом для веселья? – Джек холодно прищурился.
– Я только перепечатываю рукописи, – сухо напомнила ему Эшли. – Я их не рецензирую.
– Ну, должен сказать, что моя книга бесконечно далека от забавного женского чтива про разводы.
– Охотно верю, – тихо сказала Эшли. – О чем она?
В наступившей тишине она увидела, как кисти рук Джека непроизвольно сжались в кулаки. Пламя бросало кровавые отсветы на побелевшие костяшки.