Вдовец (Сименон) - страница 74

Горд задумчиво покусывал чубук своей трубки. Он по-прежнему смотрел на него с любопытством, но в глазах его появилось выражение некоторого удовлетворения.

— Вам-то откуда все это известно? Это старуха открыла вам глаза?

— Да. Она тоже не нашла его адреса, а ей нужны были деньги.

— И она пришла требовать их у вас, а? Так все начистоту вам, значит, и выложила? Вот видите, говорил я вам, десять, сто раз говорил, а вы не хотели верить.

— Простите меня.

— Что же вы хотите теперь от этого человека?

— Хочу с ним встретиться и поговорить.

— О чем?

— Я думаю теперь, что письмо адресовано ему.

— Вы все еще верите, что оно было, это мифическое письмо?

— Я знаю, ваши коллеги и дальше будут это отрицать, но я совершенно уверен, что Жанна его написала.

— Вам так необходимо знать, что она написала другому мужчине?

Может быть, он подумал, что Жанте не так уж сильно изменился, как ему показалось вначале. Он все еще смотрел на него с любопытством, но это было уже скорей любопытство профессионала, нашедшего новый экземпляр для своей коллекции.

— А почему вы пришли с этим ко мне?

Жанте не осмелился сказать правду. Он просто надеялся, что инспектор окажет ему эту услугу из желания покрасоваться перед ним, доказать, что ему ничего не стоит это сделать, что он пользуется куда большим влиянием, чем думают, а также из любопытства, чтобы узнать конец этой истории.

— Как видите, когда вы в первый раз пришли сюда, вы мне не поверили, вы смотрели на меня, как на грубияна, оскверняющего святыню.

— Но вы все-таки узнаете его фамилию?

— Вы с револьвером?

— Да у меня никогда в жизни его не было, я не знаю, как и стрелять-то из него.

— И вы мне даете слово, что не станете делать никаких глупостей?

— Даю слово.

— Ну ладно, приходите сюда завтра, в это же время.

Жанте был уже у двери, когда Горд задал ему последний вопрос.

— Дали вы старухе денег?

— Дал.

— Ну, до завтра.

Жанте теперь казалось, будто он и ходит иначе, чем прежде, что он смелее глядит в лицо прохожим, у него было ощущение, будто неуклюжее его тело стало как-то тверже и весомее. Даже хозяйка молочной заметила в нем эту перемену — разве не проводила она его удивленным взглядом, когда он выходил из лавки?

На следующий день в назначенный час он пришел к Горду. На этот раз его тоже сразу пустили наверх, но ему пришлось около четверти часа ждать в первой комнате, потому что Горд допрашивал магазинную воровку. Жанте увидел ее, когда она выходила. Она немного напоминала госпожу Бланпен и была такой крупной, что в первую минуту он принял ее за переодетого мужчину.