— Вы должны, это для вашего же блага, для юного Ли и его отца.
— Чей это дом? — спросил Сэм.
— Пока мой. Успокойтесь, здесь нет мадам Хунг. Но я доберусь до нее. Это-то и есть моя цель, как, впрочем, и ваша, и полковника Скола.
Они направились к фонтану, Вон шел впереди. Из сада выходили две двери, над головами висела галерея со множеством птичьих клеток; птицы пели на все голоса и хлопали крыльями. Дом был построен богатым триполийцем или каким-нибудь турецким пашой еще до итальянского господства. С улицы и не подумаешь, какой богатый дом скрывается за обычным забором.
Майора Вона можно было принять за кого угодно, только не за военного или разведчика. Он повел их по каменной лестнице на второй этаж. Весь путь китаец довольно улыбался. Шли коридором с высоким потолком и очутились в большой изысканно обставленной комнате. Высокие узкие окна глядели на бухту и замок.
— Пожалуйста, садитесь. Я не причиню вам вреда, синьорина Бертолини. Разрешите мне звать вас мисс Макфи? Я прошу вас, не бойтесь меня.
— Меня зовут Анна-Мария Бертолини, и прошу называть меня только так, — гордо сказала девушка.
— Конечно, я вас понимаю. Я прикажу принести чай. У меня есть превосходный китайский чай. Это не пойло, которое пьют арабы.
— Может, объясните нам, что вы хотите от нас?
— Вы, американцы, всегда торопитесь. Я очень рад видеть вас у себя в гостях.
— Вы уверены, что мадам Хунг здесь нет?
— Если бы она была здесь, то не было бы меня.
— Вы давно ищете ее? — иронически спросил Сэм.
— Черный дом, — Вон задумался, подыскивая нужные слова, — мое начальство разочаровалось в Хунг, мы освободились от иллюзий.
Дарелл не скрывал своей иронии, а майор делал вид, что не замечает насмешку. Он громко хлопнул в ладоши. Появился старый китаец. Поставив поднос на столик, бесшумно исчез. В комнате пахло жасмином, какими-то цветами. Образ жизни Вона, утонченный, произвел на Дарелла большое впечатление. Он не чувствовал себя пленным, во всяком случае, пока к нему относятся хорошо. Хотя от Вона можно ожидать всего. Майор спокойно сидел и жмурился, как большой сытый кот с благодушным сонным видом. Но Дарелл знал его другим: решительным, смелым, часто жестоким.
— Вы были здесь раньше? — спросил Дарелл девушку.
— Нет.
— Вы просто проходили мимо этого дома?
— Нет, я наслышана о нем. Еще я чувствовала, что вы следите за мной. Я просто бродила, не зная, что мне делать.
— Когда и как вы услышали об этом доме?
— Мадам Хунг упомянула о нем вчера. Она называла имя майора и была немного обеспокоена.
— «Немного обеспокоена». Только и всего! — воскликнул китаец.