— Посмотри сюда, моя дорогая. Вот это все принадлежит твоему хозяину.
Джесси смотрела на бумагу, снова проклиная себя за свою неполноценность.
— Простите, сэр, я не умею читать.
Его это ничуть не напугало, и он указал на Сент-Эндрюс в верхнем углу карты и несколько прибрежных деревень. Тогда она поняла, где на карте суша, а где море. Это было довольно интересно, и чем дольше она вглядывалась в карту, тем сильнее разгоралось ее любопытство.
Тем временем господин Уоллес показывал территорию своих владений. В его поведении было что-то вызывающее и зловещее. Она была потрясена тем, с какой смелостью он демонстрирует свое богатство, невзирая на других людей и их положение. Быть может, он старался произвести на нее впечатление, чтобы она скорее согласилась отдаться ему? Такая вероятность не исключалась. Однако и это заставляло ее думать лишь о том, насколько осмотрителен был Грегор со своим состоянием. Она знала, что у него были деньги и своя доля на корабле, но он только однажды упомянул об этом, чтобы доказать, что в состоянии хорошо заплатить, а не для того, чтобы пускать пыль в глаза юной девице.
— Как много земель, сэр, — сказала она, когда Уоллес взглянул на нее, явно ожидая бурной реакции.
Довольный собой, он положил руку ей на талию и притянул к себе.
— Да, много, но сейчас я просто разрываюсь, моя дорогая. Я хочу оказать поддержку движению за независимость и прогнать англичан с шотландской земли. А для этого мне нужны немалые деньги, что означает необходимость расстаться с частью моих земель. Иначе я потеряю нечто чрезвычайно важное и ценное для меня.
Он утомленно покачал головой.
Джесси на мгновение задумалась о том, что чтение Библии занимало госпожу Уоллес гораздо больше, чем бесконечные рассказы ее мужа. Тем временем он продолжал говорить о пастбищах и кормовых культурах и прочих вещах, которые были ей абсолютно непонятны и безразличны.
— Скажи спасибо, что у тебя нет таких проблем, — наконец подытожил он. — Все эти дела давят на меня тяжким грузом. — Он покосился на аппетитные холмики ее грудей, во взгляде его как будто было сожаление. — И отвлекают меня от гораздо более приятного времяпрепровождения.
Он похлопал ее ладонью по ягодицам.
Тотчас же дверь отворилась и на пороге появилась госпожа Гилрой:
— Джесси, ты закончила здесь?
Джесси воспользовалась возможностью отойти и взяла ведро с золой. Она поклонилась и ушла. Стремительно выбегая из комнаты, она все же успела заметить, что экономка и хозяин дома смотрели друг на друга довольно откровенно, взгляд госпожи Гилрой был полон гнева и осуждения.