Месть и любовь (Филдинг) - страница 27

Этого. Не. Может. Быть.

На ее запрос выскочила масса ссылок. В мире оказалось немало Генри Нортов. Она скакала от одной фотографии к другой, пытаясь найти знакомое лицо.

Дюжины фотографий, но наконец она нашла то, что искала, и испытала не меньшее потрясение, чем тогда, когда оказалась с ним в канаве лицом к лицу. Она отказывалась верить собственным глазам, хотя перед ней на экране монитора был открыт вполне реальный документ.

Это был он. Хэл Норт. Во всей своей красе. Хэл Норт, которого она сбила с ног пару часов назад, был владельцем крупной транспортной компании международного уровня. Компании, логотип которой был хорошо известен тем, кто хотя бы раз стоял на автобусной остановке и наблюдал за интенсивным уличным движением.

Мини-автобусы, грузовики, восемнадцатиколесники, не говоря уже об авиаперевозках и грузовых судах.

Хэл Норт, ее Хэл Норт, был президентом известнейшей компании с оборотом в биллионы долларов.


— Хэл! Ну наконец-то! Где тебя носило? — Би Вебб редко нервничала, но сейчас она выглядела по-настоящему обеспокоенно. — Я организовала встречу для работников поместья в понедельник. Но мне надо возвращаться в Лондон, как и тебе.

— Прости. Я осматривал парк и заблудился.

— Скорее собирал мусор, — сыронизировала она, наблюдая, как он затаскивает велосипед Клер в «лендровер».

— Я не мог его так оставить, — сказал он, не имея желания рассказывать ей подробности.

— Ну ладно. Консультанты уже договорились с подрядчиками, которые проведут здесь генеральную уборку. Нужно нанять персонал, чтобы просмотреть весь мусор, прежде чем отправлять его на свалку? — спросила она. — Вдруг в коробке с разбитым фарфором спрятана старинная китайская ваза?

— Не стоит, — ответил он. — Эксперты уже прочесывали каждый миллиметр поместья в надежде обнаружить здесь клад. Мне понадобится экскаватор. Главная аллея, идущая вдоль ручья, сильно обветшала и может провалиться. Мы должны поручить кому-то из местных работников починить ее. Нам не нужны несчастные случаи.

— Отлично, почему же ты купил это место?

— В Крэне водится форель. Мне нравится ловить здесь рыбу, — сказал Хэл, доставая удочку Гарри Харкера из «лендровера». — Мне никто не звонил?

Би покачала головой:

— А ты ждал звонка?

— Нет. — Если только Клер не решила позвонить и пожаловаться на работников парка, которые пользуются ситуацией в свою пользу, столкнувшись с девушкой в затруднительном положении. С другой стороны… — Может, звонили из местной газеты?

— Здесь не может быть «может». Звонил редактор, желая получить детали о заявлении, которое будет напечатано в их номере в понедельник. Потом звонила какая-то девица, защищающая интересы обывателей… — У нее зазвонил телефон. — Не беспокойся, Хэл. Я объяснила, что ты не даешь интервью.