Камбрийская сноровка (Коваленко) - страница 198

   Сейчас разговор идет по–гречески, и хорошо: спросонья слова малознакомой камбрийской речи не подобрать даже для самых простых фраз.

   — Что–то случилось?

   Однорукая присаживается на постель.

   — Нового ничего. Старого достаточно: пламя Луну задевало! Но… ты называешь себя сестрой Немайн. Потому тебе должно быть интересно поговорить с нами, ее семьей — о том, как твою и нашу сестру вытащить из неприятностей! Мы уже собрались: мама, сестры, зятья. Нет только Майни и Эйры, пусть отдыхают. И вообще, они сами попробуют выкрутиться, без помощи. Гордые… — вздохнула. Улыбнулась, — особенно Эйра.

   — Хорошо, — сказала Анастасия, и принялась собираться.

   Значит, набросить нижнее платье, застегнуть ворот, рукава. Быстро! Полезная штука пуговицы. Дальше — сложней, собрание тайное, от увечной воительницы особой помощи не дождешься. Раз парадное одеяние сшить не успели, придется в шелк заворачиваться. Вот тот, что надевала на королевскую свадьбу — четыре локтя в ширину, тридцать — в длину. Для начала — ровно разложить по постели. Все не войдет, но главное, чтобы в ширину влезло. Дальше…

   — Ты что делаешь?

   — Одеваюсь! Если я нужна для разговора о государственных делах, я и выглядеть должна императрицей. Так, здесь собираем в складки. Раз я тороплюсь, подойдут крупные, к тому же они лучше подчеркнут рисунок… Так! Пояс здесь. Хорошо. Теперь…

   Самое приятное: плюхнуться на укрывающий постель шелк, прижать, где следует, резко перевернуться — раз, другой… Забыла! Ну, здесь и однорукая поможет.

   — Пояс давай!

   — А?

   — Пояс давай, скорей. Я складки руками держу и спиной прижимаю. Ну!

   Пряжка застегнута. Все, можно встать и заняться драпировкой выше пояса. Сложить вдвое, обернуть вокруг шеи — раз. Отпустить складки, тряхнуть, чтобы ткань расправилась. Пропустить полотнище за спиной, под правую руку, бросить через левое плечо. Все. Рисунок лег правильно? Вот и хорошо, а что сзади еще на добрый локоть волочится, это легко поправить, подняв лишнее и засунув за пояс.

   Все. Готова! Можно идти — в ночь, в мельтешение теней. К прячущимся по углам призракам Анастасия привыкла еще на Родосе, но там их хоть по именам не знали. Стоит придержать шаг, ткнуть пальцем — сестра сестры отзывается:

   — Наверное, брауни. По ночам в главный зал пробираются, пиво за постояльцами допивают. У нас их много развелось: мы угольное варим. А на портер, говорят, они даже днем приходят… А вот…

   Эйра остановилась.

   — Шелковинка… Пьет. Тсс! Не спугни!

   Темнота зашевелилась. Неужели — шелковинки, о которых столько рассказывали? Как можно жить в доме с нечистью, с душами неупокоенными? Сестра говорила — суеверие, нет ничего. Но — вот! Как раз около миски со сливками, которую им на ночь поставили… И что толку от учебного клинка на поясе против бесплотных духов? Всего оружия — знак креста, пламя свечи да невидимый щит помазания. Шаг вперед — и тьма отступает, зато вместо чудовища от оловянной миски поднимает мордочку цвета пустынного песка фенек. Розовый язык смахивает молочные капли с блестящего носа.