Искушение для леди (Хеймор) - страница 89

Она взглянула на него и быстро отвела глаза, боясь, что он заметит, как притягивает ее взгляд этот ужасный шрам. Она коротко присела в реверансе.

— Добрый вечер, мистер Бриггз.

— Мисс Джессика. — Он церемонно поклонился. Почти высокопарный. Она насмешливо подняла тонкую бровь.

— А с Мег вы уже знакомы, — напомнил ему капитан Лэнгли.

— Да, мы знакомы. — Он снова поклонился, так же церемонно.

Теперь обе брови Джессики поползли вверх, и она с трудом сдержала порыв скрестить руки на груди и посмотреть ему в лицо. Как грубо! Мог бы вежливо сказать: «Рад видеть вас снова, мисс Донован», или что-нибудь в этом роде. Он же практически оскорбил Мег! Да еще в собственной гостиной ее сестры.

Какой ужасный грубиян!

Как ни странно, больше никого, видимо, не задела невоспитанность мистера Бриггза. Но Джессика просто кипела от возмущения над своим бокалом кларета. Сохраняя молчание, она краем глаза наблюдала за ним. Он тоже молчал, открывая рот, только когда к нему обращались, и отвечал сжато, по возможности односложно. Он все время поглядывал на Мег, и у Джессики сложилось впечатление, что в его взглядах проскальзывала неприязнь.

Внезапно Джессика встала, и мужчины поспешно отставили свои бокалы и тоже поднялись.

— Извините меня! — воскликнула она, обмахиваясь ладонью. — Но... мне... срочно нужно на воздух. Я позову мою служанку и прогуляюсь по площади. Никто не хочет присоединиться ко мне? Еще не совсем темно. Возможно, уже стемнеет, когда мы будем возвращаться, но можете быть уверены, уличные фонари будут освещать нам дорогу домой.

Она сначала взглянула на Мег, которая только что вернулась в комнату, уложив Джейка в постель. Но та покачала головой:

— Нет.

Ничего удивительного. Но похоже, больше никто не горел желанием отправиться на неожиданную короткую вечернюю прогулку. С тяжелым вздохом Джессика направилась к двери, собираясь пойти за служанкой.

— Я пойду.

Джессика повернулась к мужчине, которого намеревалась избегать.

Прекрасно.

Выдавив слабую улыбку, она без особой радости сказала:

— Очень любезно с вашей стороны.

Затем она покинула комнату и отправилась искать служанку, слыша позади тихие шаги мужчины, молча следующего за ней.

Спустя несколько минут все трое стояли в центральном холле, и мистер Бриггз подавал Джессике ее розовую шерстяную накидку. Она застегнула две крупные круглые пуговицы, взяла с узкого столика у стены свои перчатки и стала натягивать их. Мистер Бриггз проделал то же самое со своими изрядно поношенными коричневыми кожаными перчатками, и Джессика с трудом подавила безумный порыв погладить выглядевшую мягкой кожу.