Венец судьбы (Смолл) - страница 73

Чем ближе был месяц полных летних лун, тем больше Палбеном овладевало любопытство.

— Мне говорили, что он Владыка Тьмы, — сказала первая леди Хетара Лорейн. — Разумно ли ублажать такого человека?

— Он не сделал ничего, что могло бы вызвать наш гнев, — ответил Палбен. — Он учтиво попросил о визите. Думаю, он не представляет опасности.

— Но почему он так стремится посетить Хетар? — продолжала Лорейн расспрашивать мужа.

— Ты задаешь слишком много вопросов, — вознегодовал Палбен. — Чего бы он ни хотел от нас, это не твое дело. Он прибудет посетить меня, а не какую-то женщину. Занимайся хозяйством, детьми и внуками. Это твоя сфера, а дипломатия не для тебя.

— Мне просто интересно, — кротко сказала Лорейн.

Но она была умна, и это внезапное желание Повелителя Сумерек посетить Хетар чрезвычайно беспокоило ее.

— Темные Земли не изведаны, — продолжал Палбен, говоря уже почти с самим собой. — Это горная местность. А какие богатства могут быть сокрыты в этих горах! И все они могли бы принадлежать Хетару, — взволнованно и очень оживленно говорил он. — Новый источник богатства, и его добыча будет исключительно моей заслугой. Как бы я хотел, чтобы мой отец был жив и видел все это.

— Если этот Повелитель Сумерек ищет встречи с тобой, значит, ему что-то нужно от тебя, — тихо сказала Лорейн. — Я только беспокоюсь о твоей безопасности, — добавила она, чтобы он снова не стал бранить ее.

Палбен тепло улыбнулся жене и взял ее руку.

— Конечно, ему что-то нужно, но я потребую что-то взамен, моя дорогая. Так уж устроен мир, не правда ли? — Он гладил ее милую пухлую ручку. — Быть может, в горах Повелителя Сумерек есть трансмуты. Тогда мы не будем больше зависеть от поставок Теры. Мне что-то не нравится этот новый молодой посол, которого прислал доминус. Он несомненно слишком самоуверен. Но старый Амрен по-прежнему здесь. Он самый способный участник этих хитрых игр высших чинов, с которым мне когда-либо приходилось сталкиваться. Возможно, если мы заключим соглашение с Повелителем Сумерек, то сможем низвергнуть Теру, поставить ее, наконец, на место.

— Их доминус твой родственник, — мягко сказала Лорейн.

— Говорят, это так, но я понятия не имею, какая между нами может быть связь, дорогая моя. Они совсем не такие, как мы, эти теране. Я слышал, они возвели мраморный город, копирующий наш город. Но никто не живет в нем. — Он засмеялся. — Какое расточительство — строить город, в котором никто не живет. Мне также рассказывали, что там, где сейчас швартуются наши суда, выросли города, что немногим отличаются от трущоб. Они пытаются подражать нам, но ни одно на свете место не может сравниться с Хетаром. И даже самые бедные хетарианцы, несомненно, превосходят любого жителя Теры, — презрительно усмехался он. — Я вижу перспективы в визите Повелителя Сумерек. Большие перспективы.