Взмахом руки Мориарти заставил её замолчать. Девица надула губки.
Брэхэм подтащил к камину стул с высокой спинкой и взобрался на него. Картина висела высоко, и пришлось далеко тянуться. Пламя лизнуло его брюки. Он зашатался, рискуя выронить громоздкий портрет. Край холста завернулся, отстав от рамы.
— Осторожнее, болван! — завопил Джаспер. — Это моя …… собственность!
Брэхэм бросил театральные потуги и, уже не скрываясь, швырнул картину в огонь, а потом достал из кармана пистолет.
Я выстрелил с левой руки (пожалуй, самый дорогой выстрел в моей жизни) и попал ему прямо под подбородок. Серебряная пуля прошла через голову, забрызгав кровью портрет дядюшки Сая. Брэхэм рухнул со стула — словно куча дерьма выпала из слона, страдающего расстройством желудка.
Видимо, шансы затащить его сестру в постель для меня теперь равняются нулю.
Мориарти подскочил к камину, выхватил из огня картину, положил её на стол и сбил пламя салфеткой.
Мод в ужасе прижала руку к губам.
Брэхэм лежал неподвижно. Мёртв, можно даже не проверять. Тем не менее я выбил пистолет из его руки и пинком отшвырнул в дальний угол.
Сток пытался понять, что происходит. В столовую на звук выстрела примчался Дэн’л.
Тринг взвизгнул и бросился к дверям кухни. Я прицелился ему в спину.
— Пусть бежит, — сказал, не отрываясь от картины, Мориарти. — Дворецкий не имеет к этому отношения.
Профессор ухватился за загнувшийся край и выдернул холст из рамы. Оказывается, портрет Пэгана Плантагенета наклеили поверх другого — изображающего смазливого бледного молодого человека.
— Никого не напоминает? — поинтересовался у меня профессор.
Если бы не тёмные волосы, я решил бы, что передо мной не кто иной, как Саул Дерби.
Видимо, это портрет сына Саймона, законного наследника. Того самого глупого повесы, которому хватило глупости повернуться спиной к женщине, когда у неё под рукой оказался нож.
Неожиданно мою собственную спину пронзила боль. Обернувшись, я увидел торчащую из левого плеча разделочную вилку. Мод, уже не столь озабоченная моим здоровьем, повернула рукоять. Револьвер ту же выпал из моих непослушных пальцев.
Теперь мне было не до покойного Александра Стока-д’Эрбервилля.
В прихожей раздался свист.
Двери отворились, и в столовую в сопровождении четырёх волков вошёл Саул Дерби.
Звери трусили за ним следом, разинув пасти. С клыков капала слюна, глаза ярко горели. Шерсть пламенела охрой и кровью.
Один волк подбежал к Брэхэму и принялся лизать развороченную выстрелом голову. Саул резко свистнул, и тварь мигом вернулась в строй.
Медленным шагом младший Дерби прошествовал к столу. Вид у него был поистине хозяйский. Волки следовали по пятам. Саул залюбовался портретом, будто перед ним предстало собственное отражение, а потом оглянулся на моего работодателя: