Литературная Газета, 6432 (№ 39/2013) (Литературная Газета) - страница 62

Радует одно: сколько бы ни старался Сергей Брилёв угодить высокому начальству, эффекта от этого никакого. Он только сильнее разозлил тех, кого могут коснуться эти самые реформы.

Белый дом, чёрный дым

3 октября в 21.55 НТВ покажет новый авторский проект известного тележурналиста Владимира Чернышёва, попытавшегося понять истинные причины двухдневной войны в Москве в октябре 1993 года. Почти все участники тех событий поделились своими версиями случившегося. Из этой мозаики и выстраивается картина смуты, в которую погрузилось общество после распада СССР. Это был переворот, который стремились осуществить и отстранённый от власти Борис Ельцин, и распущенный им Верховный Совет. Интриги, которые плели лидеры распавшейся державы, пытаясь поделить страну, цинизм и идеализм, глупость и героизм - всё смешалось на московских улицах...

Теги: осень , 1993

Перевод – отражение и созвучие

Сегодня мы беседуем с переводчицей Сельмой АНСИРОЙ, которая открыла для испаноязычного мира Марину Цветаеву и прежде неизвестного - документального – Льва Толстого. В числе переведённых ею на испанский русских авторов десятки имён – от Пушкина и Гоголя до Берберовой и Петрушевской. За свою работу Сельма Ансира удостоена многих наград: от России – медаль Пушкина, литературная премия им. Марины Цветаевой, международная Волошинская премия, от Испании с Мексикой – национальная переводческая премия Испании (2011 год), международная переводческая премия им. Томаса Сеговии (2012 год).

– Сельма, как вы начали изучать русский язык?

– Я думаю, что это связано с воспитанием. Мой отец – мексиканский актёр Карлос Ансира. В Мексике его знают и любят примерно так, как в России – Смоктуновского. Он многие годы играл гоголевские "Записки сумасшедшего", пьесы по произведениям Достоевского, разные роли в пьесах Чехова... Когда он начал играть Гоголя, мне было четыре года. Представьте себе: четырёхлетний ребёнок сидит в театре и слышит такие фамилии, как Поприщин, и прочее[?] Отец сделал моноспектакль из рассказа Андреева «Мысль» и играл по всей Мексике, создал многосерийный фильм о жизни Достоевского… Так что русская литература вошла в мою жизнь даже помимо моего желания. За столом были разговоры про Петропавловскую крепость, я помню разные обсуждения по поводу одиночества, сумасшествия… Я окончила школу в Мексике, и моя романтическая натура подсказала, что было бы хорошо улететь далеко-далеко в идеальную страну, где тройки, коммунизм и великие писатели. Мой отец был достаточно далёк от политики, его религия была – искусство. Он всегда говорил, что язык, речь – это показатель воспитанности человека. Но когда я в 1974 году прилетела в СССР, я не знала ни одного слова по-русски!