Евангелие от Чаквапи (Стукалин) - страница 69

— Питер Ван дер Вейк, — он твердо, по-мужски, пожал ей руку: — Что делаете в наших краях?

— Я историк, собираю материалы для книги.

— Понятно, — он кивнул. — Вы осторожнее, мисс. Не думаю, что кто-то из наших способен на такое… Но все же… Где вы остановились?

— Я только приехала. Так что пока еще нигде.

— В двух кварталах отсюда мотель, — шериф ткнул пальцем вверх по улице. — Не Бог весть какой, но чистый, без тараканов. Скажите хозяйке, что Ван дер Вейк просил устроить вас получше. Она хорошая женщина… Надеюсь, вам у нас понравится. А теперь простите, мисс, мне нужно идти. Много работы.

Он бросил сигарету на асфальт, повернулся и пошел прочь. Сью еще некоторое время стояла возле опечатанного дома, пытаясь собраться с мыслями. Слишком много случайностей последнее время происходило вокруг нее, но ей не хотелось думать, что она могла стать причиной гибели мальчика. «Нет, нет, это бред какой-то», — она в сердцах махнула рукой и отправилась на поиски отеля. Оставаться в городке не хотелось, но ехать обратно уже было поздно.

Мотель оказался таким же запыленным, как и все в этом городке, но внутри действительно, как и обещал шериф, царили чистота и порядок. Стены небольшого холла украшали яркие индейские ковры, постеры с изображениями индейских вождей и дешевые статуэтки качина. Дородная индианка встретила ее радушно и провела в номер на втором этаже. Сью бросила сумку с вещами в шкаф, присела на край кровати. Оставаться в номере не хотелось.

— Где я могу выпить чашку кофе? — спросила она стоявшую в дверях хозяйку.

— На углу, прямо напротив мотеля забегаловка Стива Блэкберда, — сказала та улыбаясь. — Из еды у него можно брать только яичницу с беконом, не отравитесь, но вот кофе он варит отменный.

Сью спустилась по лестнице вслед за хозяйкой. Та проводила ее до выхода и села под навесом в старенькое кресло-качалку, вернувшись к перелистыванию дамского журнала.

Кафе было пустым, только в углу, подальше от пробивавших в окно жарких солнечных лучей сидели двое мужчин. Когда Сью вошла, они обернулись, заставив ее застыть на месте и содрогнуться. Харрингтон и прыщавый парень, приносивший ей пиццу на дом, смотрели на нее холодно, и блеск в их угрюмых глазах не предвещал ничего хорошего.

* * *

— Так, молодые люди, — Камила с укоризной посмотрела на меня и улыбнулась. — Как я понимаю, спать никто не желает. Тогда у меня предложение. Все закончилось благополучно, Мари освобождена, вы живы-здоровы, хотя и весьма помяты. Так почему бы нам это не отметить?

— Правильно, — Ник ухватился за идею. — Давайте напьемся, как свиньи! — Если уж он расслаблялся, то по полной.