При виде такого богатства, в соединении с изящной грацией, с очаровательной непринужденностью, говор восторга, трепет волнения пробежал по собранию. Все мужчины признали себя побежденными, все женщины плененными. Как будто они ждали только приезда Букингема, музыканты заиграли второй танец. Букингем подошел к королеве. В ту же минуту герцог Монморанси с живостью приблизился к герцогине де Шеврез.
— Угодно вам принять мою руку? — сказал он, низко поклонившись ей.
Удивленная герцогиня колебалась.
— Я должен говорить с вами сию минуту, — прибавил герцог шепотом, наклонившись к фаворитке Анны Австрийской, — дело идет о важных вещах.
Знаменитое имя Монморанси было тогда синонимом честности и благородства. Несмотря на свою молодость, герцог, по свойству своего ума, по должностям, которые он уже занимал, был ценим всеми. Герцогиня де Шеврез посмотрела на него и по лицу его поняла, что действительно дело было важное. Она встала, не говоря ни слова, и подала руку герцогу. Монморанси проскользнул за толпой, теснившейся около танцующих, отвел герцогиню через вторую и третью залу до зеленой гостиной. Герцог очень хорошо выбрал время. Никто не приметил их. Известие о приезде Букингема, рассказы об его великолепии переходили из уст в уста, и со всех сторон гости стеклись в первую залу; некоторым посчастливилось пробраться туда, а другие толпились в дверях; глаза и внимание всех были устремлены на английского посланника. Маленькая гостиная была совершенно пуста.
— Герцогиня, — сказал герцог, посадив герцогиню де Шеврез и садясь возле нее, — вы простите мне способ, который я употребил, чтобы добиться от вас этого разговора наедине, когда вы узнаете причину. Не интересно ли вам узнать, что сделалось с каретой, выехавшей сегодня вечером из вашего отеля, каретой коричневой, без герба, без ливреи, запряженной двумя вороными лошадьми, в которой сидела молодая девушка, имя которой мне неизвестно, с молодым человеком, которого зовут барон де Поанти?
Герцогиня де Шеврез взглянула на герцога с беспокойством, которого не старалась скрывать.
— Скажите мне, что знаете вы и чего не знаю я, — сказала она.
— Что знаете вы?
— Я знаю, что карета, о которой вы говорите, была остановлена на улице Сент-Онорэ гвардейцами кардинала. Кучер, боясь, чтобы его не узнали, убежал в первую минуту, когда я ехала в Лувр, так что я не могла от него узнать ничего более. Но происшествие это не очень испугало меня. Я знаю барона де Поанти. Это молодой человек решительный и ловкий, он не позволит себя взять.
— Самые решительные и самые искусные могут быть побеждены. Барон де Поанти теперь в руках кардинала.