— Если я не обрежу ему ноги, — пробормотал Поанти за дверью.
— Молчите! — сказала ему Дениза и, схватив его за руку, крепко сжала ее, чтобы убедить его быть осторожным.
Боаробер продолжал:
— Лучшее доказательство того участия, которое его преосвященство показывает к вашему будущему зятю, состоит в том, что он доставит ему средство купить контору его хозяина прокурора Гриппона.
— То есть Дениза сделается прокуроршей?
— Конечно.
— Черт побери! — сказал ослепленный Ренэ. — Это хорошо!
— Не правда ли?
— Теперь она, я думаю, согласится.
Поанти посмотрел на Денизу.
— Никогда! — сказала она с улыбкой, от которой у Поанти просветлело на сердце.
— Благодарю, — сказал он и в свою очередь пожал ей руку.
— Впрочем, — продолжал аббат, вставая, — я еще должен сказать вам многое, Ренэ, вам и вашей дочери, и пришел сказать вам это, но вспомнил, что одно нетерпящее отлагательства дело принуждает меня оставить вас. Впрочем, вы знаете довольно, чтобы энергичнее действовать с Денизой.
— Да, господин аббат.
— И возвращусь скоро, завтра может быть, и тогда назначу вместе с вами день свадьбы. Приготовьте Денизу.
— Постараюсь. Черт побери, прокурорша! Ей никогда не придется встретить такую блестящую партию.
Дениза, которую Поанти все держал за руку, без сомнения, рассудила, что она слышала довольно или что все остальное не заслуживает внимания. Она увлекла молодого человека к окну.
— Угадываете ли вы, отчего он вдруг захотел уйти? — спросила она шепотом.
— Да, Дениза, кажется, угадал. Он увидел меня в полуоткрытую дверь, когда вы вошли, и, подозревая, что я, может быть, тот, кого подстерегает его протеже Пасро, который, верно, говорил ему обо мне, пошел сказать ему о моем присутствии здесь.
— Может быть, он ушел так скоро для того, чтобы предупредить Пасро; но также очень может быть, он этим не ограничится. Так как Пасро уже старался вас убить и, без сомнения, не отказался от этого намерения, то он воспользуется известием, которое сообщит ему аббат, и пойдет за теми, которые могут оказать ему эту услугу.
— Пусть их!
— Они вас убьют!
— Полноте! Неужели вы думаете, Дениза, что я позволю себя убить?
— Но если их будет много?
— Как бы много их ни было, они не осмелятся прийти за мною сюда, в этот дом, в присутствии вашего отца. Те, которые убивают, убивают не при свидетелях. Они осмелятся только ждать меня в каком-нибудь месте, куда, конечно, я не пойду.
— Но если аббат де Боаробер, который друг кардинала и, следовательно, может делать что хочет, вздумает к вам прислать не обыкновенных убийц, а полицейского сержанта с гвардейцами, чтобы вас арестовать?