Партизаны Запретного леса (Мерри) - страница 23

Тот отскочил, как ошпаренный:

— Отойди от меня, извращенец! Я о себе беспокоюсь. Если тебя убьют вместо меня, я тут совсем застряну, а Орден потеряет достоверный источник информации. От тебя и так вреда больше, чем пользы.

Сириус перестал улыбаться.

— Слушай, Снейп, — он нехорошо прищурился, — когда кто-то предлагает вместо тебя рискнуть собственной шкурой...

Встревоженный Гарри, чуя, куда ветер дует, торопливо вмешался.

— Сириус, ты что, хочешь меня оставить здесь одного? — жалобно спросил он, очень надеясь, что Рон и Гермиона догадаются промолчать. — Ты только что вернулся!

Краем глаза он заметил мелькнувшую на лице Люциуса одобрительную усмешку, но гордиться собой было некогда: Сириус повернулся к нему, и Гарри уставился на крестного Очень Честными Взволнованными Глазами.

— Я тоже думаю, что Сири лучше остаться здесь, — мягко заметила Нарцисса. — Кроме того, преподавательский опыт есть только у вас, Дамблдор. И вам проще перемещаться в пространстве, в случае чего.

Альбус вздохнул, признавая поражение.

— Хорошо. Северус, нам нужно какое-то средство связи. Патронус слишком заметен.

По лицу Снейпа пробежала странная тень, но он справился с собой настолько быстро, что Гарри не был уверен, что ему не показалось.

— Вы правы, — кивнул зельевар. — У кого-нибудь есть предложения?

— Жаль, мое зеркальце пропало, — заметил Сириус. — Полезная была штука. У Гарри должно было остаться второе.

Гарри залился краской.

— Я его разбил, — пробормотал он.

— Вот так и доверяй гриффиндорцам ценные вещи, — хмыкнул Снейп. — Одно разбили, другое... гм... потеряли...

Драко захихикал.

— Придется пока обойтись так, — Дамблдор снова вздохнул. — Хорошо, что тут лететь близко. Да, Северус, чуть не забыл: у тебя точно нет ни одной не черной мантии?


Глава 13. Оптимист


А бояться тебе, бриллиантовый,

надо человека рыжего...

Аркадий и Борис Стругацкие


— В жизни не видел настолько бессмысленного занятия, — буркнул Северус, устало усаживаясь под елкой рядом с Люциусом. — Бездарный перевод ингре... продуктов, только и все.

— Смотри, чтобы Цисси тебя не услышала, — фыркнул Люциус.

Нарцисса помешивала в котле густое коричневое варево, распространявшее по всей поляне вкусный дразнящий аромат. Блэк и дети, разумеется, толпились вокруг и галдели.

— Им игрушки, а мне потом две недели без кофе обходиться?

— Желудей наберешь, — хмыкнул Люциус. — Ты же у нас зельевар.

— Желуди, к твоему сведению, созреют только месяца через два. И принять то, что из них получается, за кофе, может только Долохов.

Люциус засмеялся.

— Значит, обойдешься чаем. И вообще, кофе — это не по-английски.