— Можно подтопить, — сказал Краузе, — есть же в этой чортовой школе парты.
— Парты, осмелюсь доложить, сожгли еще на прошлой неделе[4]; — напомнил Швейк, — вчера как раз догорал последний шкаф из химического кабинета. Помните, взорвалась какая-то пробирка и вам пришлось тут же пристрелить директора за то, что он держит в топливе взрывчатые вещества. Там оставался еще один только учебный скелет, который никак не хотел гореть, но я его, согласно вашему приказанию, передал в роту пропаганды, чтобы они показывали его всем как жертву русских и чего-нибудь брехали по этому поводу. На всякий случай я надел на этот скелет каску и железный крест.
— Зачем? — спросил Краузе, холодея.
— Осмелюсь доложить — для ясности. Чтобы не вышло ошибки. А то ведь по скелету не видно, немец он или русский. Я даже не смог разобрать, мужчина он или женщина. Тем более, что он вообще искусственный…
— Хорошо, хорошо, — перебил Краузе, заминая разговор. — Читайте дальше, Фогель.
Делопроизводитель вернулся к списку.
— Краеведческий музей. Отличное здание. С топливом хорошо — масса горючих экспонат тов. Хотя, виноват, это помещение уже занято интендантским управлением под скотобойню[5]. Одну минуточку! В педагогическом техникуме у нас раненые, в клубе швейников — раненые, в музыкальном училище — морг номер шесть. Сейчас, сейчас… В детском саду первый бордель офицерский… Ага, вот… театр. Новое здание. Партер — четыреста мест. Значит, по военному расчету, сорок человек или восемь лошадей получается. — Фогель быстро застучал костяшками счетов. — Четыреста делим на сорок, получаем десять. Теперь умножаем на восемь… Так… Великолепно, господин капитан. Если вынести все кресла в партере, можно поставить восемьдесят лошадей, причем коноводы разместятся тут же, в ложах… Лучше не придумаешь[6].
— Осмелюсь доложить, — сказал Швейк, — есть еще одно удобство. Там, наверно, покатый пол, и конская моча будет сама стекать в оркестр. Конюхи будут очень довольны.
— А лошадям там будет удобно? — заботливо спросил Краузе. — Куда, например, класть сено?
— На сцену, господин капитан, — вмешался повеселевший фельдфебель. — Его не так много.
— Хорошо. Решено! Принимайте конюшню, — приказал капитан и, отпустив фельдфебеля, повернулся к Швейку. — По-моему, совсем не плохой вариант. Верно?
— Осмелюсь доложить, господин капитан, — сказал Швейк, — вы так хорошо понимаете и любите животных, как будто вы им родной брат. Я это заметил еще, когда вы изволили обнимать ногами ту корову.
— Ну, это вы преувеличиваете, — застеснялся польщенный Краузе. — Просто эти скоты не умеют обращаться с животными, и приходится их учить.