Но лорд Хэррингтон как всякий человек имеет право на прихоть. И если ему по сердцу таракан, Шерилл должна его лечить. Правда, она еще никогда не имела дела с тараканами. Откровенно говоря, она даже не знает, как их лечить. Да что там лечить, она и диагноз-то поставить не сможет, ибо не знает, чем тараканы могут болеть. Надо позвать кого-нибудь на консультацию. Но почему лорд Хэррингтон уточнял, она ли доктор Доналдсон? Может, ему меня рекомендовали? Интересно кто? Владелец собаки или кота?
Коробочка оказывается на столе. Шерилл продолжает зачарованно на нее смотреть. Потом поднимает глаза и видит откровенную насмешку во взгляде посетителя. Почему? Что она сделала не так?
— Откройте, — излишне строго говорит Шерилл.
Насмешка из глаз лорда перемещается на губы, но он выполняет ее желание. В коробочке оказывается не таракан и вообще не живое существо, а… ювелирное украшение! Серьги!
Длинные подвески с огромными камнями.
Если сравнить их дизайн с породой собак, то они точно такие, как собака, с которой представляла Эдварда Хэррингтона Шерилл.
Не утонченно-элегантные и не обычный ширпотреб. Массивные, они были ужасны в своем великолепии, но оторвать от них глаз было нельзя. В них ощущалась какая-то первобытная красота. Понятие «ювелирное украшение» к ним не подходило, это были скорее драгоценности!
— Что это? — наконец пролепетала Шерилл.
— Серьги. Вам.
— Почему?
— Что «почему»?
— Почему вы их мне принесли?
— Я их вам дарю. А почему? — он усмехнулся. — И так ясно. Я же представился!
— Да, — растерянно согласилась Шерилл, но его слова ситуации ей не прояснили.
Он это понял.
— Я предлагаю вам отомстить своему мужу. Со мной.
В глазах Шерилл появилось замешательство и испуг.
Лорд Хэррингтон усмехнулся.
— Моя жена предпочла мне вашего мужа, — почти с неприличной откровенностью заявил он. — Почему бы нам не утешиться в объятиях друг друга?
Потрясенная Шерилл молчала.
— Я явился тем, кто открыл вам истину? Прошу прощения.
— Нет, я догадывалась. Только не знала с кем, — выдавила из себя Шерилл.
— Сегодня, в восемь. Ресторан «У Симпсона» на Стрэнде подойдет? — с грубоватой прямотой спросил он.
Шерилл успела немного прийти в себя.
— Нет, — заявила она. — Не подойдет. И прошу — оставьте меня в покое. Мне не нравится ваша идея. Я не собираюсь изменять своему мужу ни с вами, ни с кем-либо другим.
Эдвард Хэррингтон круто развернулся и вышел из кабинета. Футляр с серьгами так и остался лежать на столе.
— Постойте, — закричала Шерилл. — Серьги!..
Но он не вернулся. Шерилл бросилась к дверям кабинета и выскочила в коридор. Хэррингтона нигде не было видно. Шерилл быстро сбежала по лестнице — ее кабинет располагался на втором этаже — и выскочила на улицу. Черный сверкающий автомобиль словно ждал ее появления, чтобы выйти на старт. Габаритные огни подмигнули Шерилл и влились в автомобильный поток. На повороте они еще раз насмешливо вспыхнули и исчезли.