Видимо, нас подобрали кочевники. Я плохо соображал, ведь арабского почти не знаю, понимаю только отдельные слова. Мне показалось, что меня подняли на руки, куда-то понесли и уложили. На мой скорее всего слабый зов Гарри не откликался. Потом мне показалось, что арабы говорят о больнице и спрашивают меня, кто я такой. Я почти не мог шевелить губами, но назвал себя, Гарри и произнес наименование компании. Они, наверное, перепутали имена, потому что, когда я очнулся в палате, меня называли Гарри Пултоном. С трубкой в горле я ничего не мог возразить, не мог спросить, что с Гарри, не мог никому объяснить, что и где произошло… Потом до меня дошло, что Гарри Пултон погиб, иначе мы оказались бы в больнице вместе. Тем более кочевники говорили что-то о смерти.
Представляете мое отчаяние, когда появились вы и стали ухаживать за мной. Хорошо, что недоразумение быстро выяснилось. Хотя, уверяю вас, я бы многое отдал, чтобы на моем месте был Гарри. Это такая нелепость! Я повезу вас на место аварии, и мы вместе отыщем место, где похоронен ваш муж.
* * *
Пока Болтон рассказывал, Сью внимательно смотрела на него, боясь пропустить хотя бы слово. Слабая надежда шевельнулась в ее груди. Может быть, не так уж не права Сара? А что, если Гарри жив и находится у кочевников? Такой расклад событий маловероятен, остановила себя Сью. Если бы он был жив, местные жители привезли бы его в больницу.
— Мистер Болтон… Гарри, — начала Сью, — можно я попрошу вас об одолжении?
— Вы вправе просить меня о чем угодно, — ответил он, накрывая ее руку своей ладонью.
— Здесь есть одна девушка, я вам о ней уже рассказывала, когда вы были в больнице. Мне не хотелось повторяться, но что делать… Это действительно близкая подруга Гарри.
Глаза Болтона округлились.
— Я помню, о чем вы мне говорили. Но не могу поверить. Подруга Гарри? Нет, этого не может быть! Он постоянно говорил о вас, рассказывал, что ему очень повезло с женой и что вы великолепный товарищ и идеальная жена. Я слышал о вас столько хорошего, что и до вашего появления очень хотел с вами познакомиться.
— Все правильно, — усмехнулась Сью. — Все правильно. Мы действительно были примерной семейной парой и к тому же хорошими друзьями. Но мой муж хоть когда-нибудь говорил вам, что любит меня, что скучает, что ему тоскливо и одиноко здесь?
Гарри молчал.
— Не отвечайте. Мужчины не говорят друг другу подобной чепухи. Я догадываюсь об этом. Но скажите, вы чувствовали, что он любит меня? Это ведь нельзя перепутать ни с чем.
Гарри опять ничего не ответил.
— Вот видите, — вздохнула Сью. — Ну ладно, это неважно сейчас. Я прошу вас поехать со мной к этой девушке и рассказать ей все, что вы только что мне сейчас говорили. Ей это необходимо. Она очень любит Гарри.