Комедия ошибок (Шекспир) - страница 16

В мой дом и захватите эту цепь.

Жена сейчас вам за нее заплатит;

А может быть, вернусь уже и я.


Анджело


Супруге цепь вы сами отдадите?


Антифол Эфесский


Снесите вы: я запоздать могу.


Анджело


Охотно, сударь: ведь она при вас?


Антифол Эфесский


Как так — при мне? При вас она должна быть.

За что ж иначе деньги вам платить?


Анджело


Ну, полно, сударь! Дайте же мне цепь.

Теперь прилив, попутный ветер: время

Как раз отплыть; я задержал его.


Антифол Эфесский


Вы не хотите ль этой странной шуткой

Предупредить заслуженный упрек

За то, что не явились к «Дикобразу»?

Затеяв спор, по-бабьи скрыть вину?


Второй купец


Кончайте же; теряю время я.


Анджело


Вы слышите, торопит он; так цепь…


Антифол Эфесский


Отдав жене, свои возьмите деньги.


Анджело


Ну, будет! Вы ее недавно взяли…

Давайте цепь иль ваш приказ жене.


Антифол Эфесский


Фу! В шутке вы уж перешли границы.

Где эта цепь? Показывайте! Ну!


Второй купец


Мои дела не терпят проволочки.

Ответьте же мне, сударь: да иль нет?

Коль нет, я взять его велю под стражу.


Антифол Эфесский


Ответить? Вам? О чем вам дать ответ?


Анджело


О тех деньгах, что мне за цепь должны вы.


Антифол Эфесский


Я буду должен, получив ее.


Анджело


Я дал вам цепь лишь полчаса назад!


Антифол Эфесский


Вы не давали! Это уж обида.


Анджело


Обидно то, что говорите вы,

И подрывает мой кредит торговый.


Второй купец


Ну, пристав, арестуйте же его.


Пристав


Сейчас. — Во имя герцога, за мною!


Анджело


Ведь репутацию теряю я!

Платите деньги, или передам,

Иск предъявив, и я вас в руки власти.


Антифол Эфесский


Платить за то, чего не получал?

Что ж, арестуйте, коль сошли с ума.


Анджело


Возьмите плату, пристав: арестуйте. —

Родному брату не простил бы я,

Когда б он стал так нагло издеваться!


Пристав


Вы слышали? Я арестую вас.


Антифол Эфесский


Покуда вам залога не представлю,

Закону должен я повиноваться.19

Но эта шутка обойдется вам

Дороже золота всей вашей лавки.


Анджело


О сударь! Что в Эфесе есть законы,

Вы убедитесь, к вашему стыду.


Входит Дромио Сиракузский.


Дромио Сиракузский


Есть, сударь, есть корабль из Эпидамна;

Совсем готов и ожидает только

Хозяина, чтоб паруса поднять.

Я, сударь, уж отнес пожитки наши

На борт; купил бальзама, масла, водки.

Корабль готов, попутный ветер дует

От берегов; хозяина и вас

Ждут моряки, чтобы пуститься в море.


Антифол Эфесский


Оно и видно, что купил ты водки!

Какой корабль? Зачем он ждет меня?


Дромио Сиракузский


Да вы меня искать корабль послали.


Антифол Эфесский


Я за веревкой посылал тебя,

Ты, пьяница! Зачем она — ты знаешь.


Дромио Сиракузский


Для петли? Нам не время в петлю лезть.

Найти корабль меня вы посылали.


Антифол Эфесский


С тобой я потолкую на свободе