Комедия ошибок (Шекспир) - страница 9


Антифол Сиракузский


Сударыня, ко мне ли ваша речь?

Не знаю вас: я два часа в Эфесе;

Мне город чужд, как ваших смысл речей;

Я слушал их, я полон был вниманья,

И все же я далек от пониманья.


Люциана


Фи, брат! Зачем так изменились вы?

Когда с сестрой так странно обращались?

Она шлет Дромио вас звать домой…


Антифол Сиракузский


Как, Дромио?


Дромио Сиракузский


Меня?


Адриана


Тебя; и, возвратясь, ты говоришь,

Что он побил тебя, крича: «Не знаю,

Знать не хочу ни дома, ни жены!»


Антифол Сиракузский


Так с этой дамой сговорились вы?

В чем смысл и цель такого заговора?


Дромио Сиракузский


Я, сударь? Я в глаза ее не видел!


Антифол Сиракузский


Лжешь, негодяй: как мог тогда ты раньше

Твердить мне то, что говорит она?


Дромио Сиракузский


Да отродясь не говорил я с нею!


Антифол Сиракузский


Тогда откуда наши имена

Она узнала? По наитью, что ли?


Адриана


О, как свое достоинство роняешь

Ты, подстрекая низкого раба

Противоречить мне! Оскорблена

Уже одним твоим я удаленьем;

Зачем удар усиливать презреньем?

Мой муж! За твой рукав я уцеплюсь,

Мой крепкий вяз! Лозою обовьюсь

Вокруг тебя, чтоб мощь твоя и сила

И мне, бессильной, крепость сообщила!

И разделять что может нас с тобой?

Колючки, плющ нахальный, мой дрянной?

Отрежь его, иль будет он впиваться

Все дальше вглубь и соками питаться!


Антифол Сиракузский


Да, эта речь обращена ко мне…

Уж не женился ль я на ней во сне?

Иль сплю теперь, и это лишь виденье?

Как обмануть нас могут слух и зренье!

Ну что ж, пока загадку не пойму,

В обмане чувств участие приму.


Люциана


Вели же, Дромио, подать обед.


Дромио Сиракузский


Спаси нас крест святой! Жаль, четок нет.

Ну, и сторонка леших! Где мы, что мы?

Ведь это черти, домовые, гномы.

Признай их власть, не то без дальних слов

Защиплют нас они до синяков!


Люциана


Ты что бормочешь там и не идешь?

Ползи, лентяй, слизняк, улитка, вошь!


Дромио Сиракузский

(Антифолу)

Скажите мне, я, верно, превращен?


Антифол Сиракузский


Духовно ты, как сам я, подменен.


Дромио Сиракузский


Духовно и телесно, без изъяна.


Антифол Сиракузский


Ты — тот же.


Дромио Сиракузский


Я, должно быть, обезьяна!


Люциана


Нет, ты прямой осел, коль хочешь знать.


Дромио Сиракузский


И впрямь: охота травки пощипать!

Как не осел? Она меня взнуздала.

Не знаю, кто она; меня ж признала.


Адриана


Ну, будет, не хочу я глупой быть,

Тереть глаза и лить насильно слезы,

Смеша и господина и слугу. —

(Антифолу.)

Адриана


Идем обедать. —

(К Дромио.)

Ты же стой у двери. —

Сегодня, муж, со мною пообедай

И исповедуйся в своих проделках. —

Ты, плут, здесь сторожи, а спросит кто,

Где господин, — скажи: ушел из дома,

И не впускай! — Иду, сестра, иду!


Антифол Сиракузский