Макбет (Шекспир) - страница 23

Такой године долго не продлиться —

Все к старому вернется или рухнет.

Племянник милый, бог тебя храни.


Леди Макдуф


Он при живом отце — уже сиротка.


Росс


Оставшись дольше, был бы я глупцом:

Зачем себя срамить, а вас печалить?

Прощайте.

(Уходит.)

Леди Макдуф


Умер твой отец, мой мальчик.

Что будешь делать ты теперь? Чем жить?


Сын


А тем, чем птички.


Леди Макдуф


Мошкарой, червями?


Сын


Да, мама, чем придется, как они.


Леди Макдуф


Ах ты мой бедный птенчик! Неужели

Тебе не страшны сети и силки?


Сын


Нет, ведь на бедных птичек их не ставят.

Что ты ни говори, отец мой — жив.


Леди Макдуф


Он умер. Где ты нового добудешь?


Сын


А где добудешь ты другого мужа?


Леди Макдуф


Ну, их на рынке я куплю хоть двадцать.


Сын


Да, купишь, чтоб потом перепродать.


Леди Макдуф


Сынок, а ты ведь говоришь умно —

Для лет своих, пожалуй, даже слишком.


Сын


Мама, мой отец был изменник?


Леди Макдуф


Да, был.


Сын


А что такое изменник?


Леди Макдуф


Это человек, который даст клятву, а потом возьмет и солжет.


Сын


И все, кто это делает, изменники?


Леди Макдуф


Да, всякий, кто так делает, изменник и должен быть повешен.


Сын


И надо вешать всех-всех, кто поклянется и солжет?


Леди Макдуф


Да, всех.


Сын


А кто же их вешать должен?


Леди Макдуф


Как — кто? Честные люди.


Сын


Ну, тогда эти изменники — просто дураки: ведь их же столько, что они сами могут побить и перевешать честных людей.


Леди Макдуф


Господь с тобою, бедная обезьянка! Что у тебя за мысли! Но где же ты все-таки теперь отца добудешь?


Сын


Если бы он умер, ты бы о нем плакала; а если бы и не плакала, так это тоже к добру: значит, у меня скоро появился бы новый отец.


Леди Макдуф


Что ты говоришь, бедный болтунишка?


Входит гонец.


Гонец


Господь вам в помощь, госпожа. Хоть я

Вам незнаком, но чту ваш сан высокий

И, выведав, что вам грозит опасность,

Молю принять смиренный мой совет:

Бегите, захватив детей с собою.

Жестоко, спору нет, вас так пугать,

Но не предупредить — бесчеловечно.

Беда уже близка. Храни вас, небо!

Я должен скрыться.

(Уходит.)

Леди Макдуф


Для чего бежать?

Кому я причинила зло? Однако

Живу я на земле, где часто хвалят

Дурное дело, а добро считают

Чудачеством опасным. Не спасусь я,

По-женски защищаясь и твердя,

Что не творила зла.


Входят убийцы.


Какие лица!


Первый убийца


Где муж твой?


Леди Макдуф


Я надеюсь, не в таком

Богопротивном месте, где он мог бы

Тебе подобных встретить.


Первый убийца


Он изменник.


Сын


Ты лжешь, подлец лохматый!


Первый убийца


Ишь, цыпленок!

Изменничье отродье!

(Закалывает его.)

Сын


Умираю!

Спасайся, мама! Я прошу, беги!

(Умирает.)

Леди Макдуф убегает с криком: «Убийцы!».

Убийцы преследуют ее.


СЦЕНА 3

Англия. Перед королевским дворцом.