Макбет (Шекспир) - страница 28


Леди Макбет


Пятно не сходит…


Врач


Тише! Она заговорила. Запишу-ка я ее слова, чтобы покрепче удержать их в памяти.


Леди Макбет


Прочь, проклятое пятно, прочь, говорю я тебе! Час, два — теперь пора за дело! Что? В аду темно? Стыдись, супруг! Ты же воин! Не робей! Чего нам бояться, что об этом узнают! Власть будет наша, и никто не посмеет призвать нас к ответу. Ну кто бы подумал, что в старике столько крови!


Врач


Слышали?


Леди Макбет


У тана Файфского была жена; где она теперь? Неужели эти руки никогда не станут чистыми? Довольно, государь, довольно: если вы не перестанете дрожать, все пропало.


Врач


Так, так. Вы узнали то, что вам не полагалось бы знать.


Придворная дама


Нет, это она сама сказала то, что не следовало говорить. Именно так.

Одному богу известно, что она такое знает.


Леди Макбет


Эта маленькая ручка все еще пахнет кровью. Всем благовониям Аравии не отбить этого запаха. О-о-о!


Врач


Какой вздох! У нее на сердце великая тяжесть.


Придворная дама


Я не согласилась бы таить в груди такое сердце, если бы даже за это мое тело облекли королевской мантией.


Врач


Вот и хорошо, вот и хорошо.


Придворная дама


Дай-то бог, чтобы все было хорошо!


Врач


Этот недуг лежит за пределами моего искусства. Впрочем, я знавал людей, ходивших во сне и все-таки по-христиански умиравших на собственной постели.


Леди Макбет


Вымой руки, надень халат и не будь так бледен. Повторяю: Банко похоронен, ему не встать из могилы.


Врач


Вот оно как!


Леди Макбет


Ложись, ложись, в ворота стучат. Идем, идем, идем. Дай руку. Что свершено, то свершено. Ложись, ложись, ложись. (Уходит.)


Врач


А теперь она ляжет в постель?


Придворная дама


Обязательно.


Врач


Не зря пошли дурные слухи. Дело,

Противное природе, порождает

Расстройство в нас. Должна душа больная

Хотя б глухим подушкам вверить тайну.

Не врач миледи нужен — духовник.

Бог да простит нас, грешных! Доброй ночи.

Подальше прячьте острые предметы

И за ее величеством смотрите

Во все глаза. Мой взор и разум ею

Так смущены, что высказать не смею

Я то, о чем помыслил.


Придворная дама


Доброй ночи.


Уходят.


СЦЕНА 2

Местность близ Дунсинана.

Барабаны и знамена. Входят Ментис, Кэтнес, Ангус, Ленокс и солдаты.


Ментис


Уже подходит войско англичан.

Малькольм, Макдуф и дядя принца Сивард

Ведут его, пылая правой местью.

За их святое дело даже схимник

И тот на грозный бой восстал бы.


Ангус


Встретим

Их по дороге мы в лесу Бирнамском.


Кэтнес


Идет ли вместе с братом Дональбайн?


Ленокс


Я точно знаю: нет. Я видел список

Дворян Малькольма: там и младший Сивард

И мальчики, которым стать мужами

Пришла пора.


Ментис


Что делает тиран?


Кэтнес


Он укрепляет стены Дунсинана.