Макбет (Шекспир) - страница 9

Тупей ли зренье у меня иль лучше

Всех чувств, не знаю. Но тебя я вижу!

Вон капли крови на твоем клинке.

Там не было их раньше… Нет, я брежу,

И наяву мой замысел кровавый

Моим глазам мерещится… Полмира

Спит мертвым сном сейчас. Дурные грезы

Под плотный полог к спящему слетают.

Колдуньи славят бледную Гекату,

И волк, дозорный тощего убийства,

Его будя, в урочный час завыл,

И, как злодей Тарквиний,16 легче тени

Оно крадется к жертве. Твердь земная,

Шагов моих не слушай, чтобы камни

Не возопили: «Стой! Куда?» — нарушив

Столь подобающее этой ночи

Ужасное безмолвье… Я грожу,

Но от угроз ему вреда не будет.

Слова — вода: они лишь волю студят.


Звон колокола.


Чу! Колокол звонит. Пора! Иду!

Дункан, ударам скорбным не внимай —

Они тебя проводят в ад иль в рай.


СЦЕНА 2

Там же.

Входит леди Макбет.


Леди Макбет


Вино, свалив их с ног, мне дало смелость;

Их потушив, меня зажгло. — Но тише!

Кричит сова, предвестница несчастья,

Кому-то вечный сон суля. Он там.

Раскрыта дверь. Упившиеся слуги

Храпят, презрев свой долг. В питье ночное

Я подмешала им такого зелья,

Что спорят жизнь и смерть за них.


Макбет

(за сценой)

Кто там?


Леди Макбет


Как я боюсь! А вдруг они проснутся?

Тогда конец. Погубит нас попытка,

А не деянье. Тсс! Я положила

Кинжалы подле слуг. Макбет их должен

Найти. Не будь Дункан во сне так схож

С моим отцом, я все б сама свершила. —

Мой муж!


Входит Макбет.


Макбет


Я сделал все. Ты шум слыхала?


Леди Макбет


Нет, только крик совы да зов сверчка.

С кем говорил ты?


Макбет


Я? Когда?


Леди Макбет


Сейчас.


Макбет


За дверью?


Леди Макбет


Да.


Макбет


Тсс! Кто в соседней спальне?


Леди Макбет


Там Дональбайн.


Макбет

(глядя на свои руки)

Увы! Прискорбный вид!


Леди Макбет


Ты вздор несешь. О чем скорбеть тут можно?


Макбет


Один захохотал сквозь сон, другой

Вскричал: «Убийцы!» — и проснулись оба.

А я стоял и слушал. Помолившись,

Они опять заснули.


Леди Макбет


Пусть поспят.


Макбет


Они произнесли: «Помилуй, боже.

Аминь», как будто по рукам во мне

Узнали палача. А я не смог

«Аминь» прибавить к их молитве робкой:

«Помилуй, боже».


Леди Макбет


Брось об этом думать.


Макбет


Что не дало мне вымолвить «аминь»?

Молитвы я алкал, но комом в горле

«Аминь» застряло.


Леди Макбет


О делах подобных

Не размышляй, не то сойдешь с ума.


Макбет


Казалось мне, разнесся вопль: «Не спите!

Макбет зарезал сон!» — невинный сон,

Распутывающий клубок забот,

Сон, смерть дневных тревог, купель трудов,

Бальзам больной души, на пире жизни

Второе и сытнейшее из блюд…


Леди Макбет


О чем ты?


Макбет


Всюду несся вопль: «Не спите!

Зарезал Гламис сон. Не будет Кавдор

Отныне спать. Макбет не будет спать!»


Леди Макбет


Да кто ж там мог кричать? Мой тан достойный,