Душегуб (Жилин) - страница 105

…мне, например…

С кем ты говоришь?..

За столиком справа заговорили громче. Я уже швырял в ублюдков пустой кружкой, чтоб не орали на ухо, а те всего только отстрелялись ею обратно, не отреагировав должным образом. Болтает Иоанн Леквер со своими задолизами:

— А если они не врут?

— Искать бактерии, когда эпидемия отступила? Изучать Немаин, когда лекарство давно найдено? — пробасил злой донельзя Леквер. — Ты совсем кретин? Говорят же тебе, что этой хернёй они только прикрываются!

— Но почему сразу лесопилка? С чего ты решил, что они решили её прикрыть?

— А зачем эти двое полезли туда ночью? Чего им там искать? Какие бактерии? Какой Немаин?

— Но до чего им докапываться?

— А то за нами грехов нет? — язвительно сказал Иоанн. — За кем нет грехов, тот ни хрена не добивается и загинается от голода! В любом случае, мне эти двое в городе не нужны. На полицию плевать — уберите гадов!

Нервный Леквер, плюющий слюной на зависть верблюдам, — хороший экспонат в галерее моих сладких воспоминаний! Неприступная гора, уверенный в себе хозяин Гавары, богач-колосс — всё оказалось пшиком! Только будучи схваченным за яйца, мы выворачиваемся наизнанку, обнажая реальных себя.

Ходить, дышать, говорить, думать, есть — нет… прятаться под личиной — вот что мы умеем лучше всего. Прячемся до тех пор, пока эта личина не становится посмертной маской.

— А кому выгодно закрытие лесопилки? — очередной вопрос несмышлёных шестёрок.

— Половине Европы, — и затопить клокочущую злобу гадостью, обзываемую виски.

Вечер хороший. Вдруг и вчера было так же здорово? Надо прекращать игнорировать посиделки в «Огнях».

Глава 10 Побег под присмотром

23 октября, 23:15
Кейт

Спать придётся в участке. Эти ребята готовы сделать всё, что угодно, лишь бы не оставлять меня одну. Теперь всюду со мной рядом будет полицейский, всюду за мной по пятам будет следовать один из стражей порядка.

Сэм, между тем, обрадовался. Даже уступил мне своё спальное место, расположившись на полу. Если не замёрзнет насмерть, я сильно удивлюсь.

Кудрявый дурачок, бьющийся со мной, как слепец с невидимкой. Стоит ему сказать, чтобы сбавил обороты, честное слово. Ведёт себя хуже маленького ребёнка, а уже взрослый… уже полицейский…

23 октября, 23:15
Оскар

— Как успехи? — в шестой уже раз переспрашиваю я перед самым сном.

Юрико отрывается от дневника и словарей:

— Смогла составить примерный перевод первой страницы. Одно можно сказать точно: писала женщина, жена Смитсона, очевидно. Жалуется по большей части, причём на всё: погоду, мужа, соседей… Сплошное нытьё.

Я взял у коллеги листок с переводом. Часть слов довольно охотно цепляются друг за друга, но большинство хаотично накиданы, что сложить предложения не так просто. Часты пробелы, иной раз отсутствует значительный кусок текста.