Скандальное обольщение (Физерстоун) - страница 75

— Я не оставлю тебя в одиночестве, Изабелла. Обещаю. И клянусь, со мной ты в полной безопасности.

— Моя репутация…

— Никоим образом не пострадает, уверяю тебя. О, расслабься немного, неужели мое общество представляется тебе столь невыносимым, и ты хочешь, чтобы я тебя покинул?

Вспыхнув, она взглянула на свои судорожно сжатые руки, потом опять на него.

— Вы знаете, что это не так. Но…

— Никаких но, Изабелла. Я останусь здесь и составлю тебе компанию. Не более того. Возможно, мне и самому необходимо ваше общество.

Внутри ее что-то надломилось. Никто на земле, за исключением ее матушки, никогда в ней не нуждался, и слова Блэка произвели ошеломляющее впечатление. Сознание того, что она нужна такому человеку, как он, были словно бальзам на израненную душу.

— Это… это правда? — спросила Белла тихо, слегка заикаясь.

Когда же Блэк дотронулся до ее подбородка кончиками своих длинных изящных пальцев и мягко заставил посмотреть ему в лицо, Изабелла отчетливо увидела искренность в его взгляде.

— Истинная правда, Изабелла. Сегодня, — едва слышно пробормотал он, и глаза его помрачнели, — ты нужна мне более чем когда-либо. Ты необходима мне настолько, что я ни за что не смогу найти в себе силы направиться к двери, даже если ты потребуешь от меня этого.

У нее потеплело на душе, и она облегченно улыбнулась, решив, что Блэк оставил свои нечестивые поползновения.

— Я от всего сердца хотела бы поблагодарить вас, милорд. Вы проявили ко мне несказанную доброту и любезность, а я помешала вашим вечерним развлечениям.

— Чепуха. Больше всего я хотел бы находиться сегодня вечером здесь, с тобой.

Изабелла густо покраснела, когда он провел ее в гостиную. Совершенно очевидно, граф неоднократно бывал в доме ее дяди и настолько хорошо знаком с расположением комнат, что совсем не нуждался в услугах сопровождающего. Почему же она никогда его не видела прежде?

— А теперь присядь сюда, — мягко заметил он, помогая ей удобно устроиться на диванчике с высокой спинкой и подлокотником.

В камине горел огонь. Потрескивание и успокаивающий шепот ровного пламени быстро согрели ее замерзшее тело. Как замечательно снова оказаться в тепле. Почувствовать себя в безопасности. Ужасный Хайгейт казался таким далеким, а кошмарные дневные сновидения давно забытыми. Впервые с тех пор, как она покинула экипаж Блэка после возвращения из аптеки, Изабелла смогла расслабиться.

Они сидели в дружелюбной тишине, пока горничная не принесла поднос с чайными принадлежностями и не поставила перед ней чашку дымящегося горячего сидра. Резко мотнув головой, Блэк отказался от напитков.