Мисси закатила глаза.
— Сара, там будут джентльмены брачного возраста, — произнесла она таким тоном, словно это все объясняло.
— И что с того?
— Ты же помнишь, что случилось с Полин Фрэнкс? — Мисси рассказывала эту историю не более чем четыре месяца назад, когда Сара дулась из-за другой вечеринки, которую устраивала их мать. Об этом случае ей поведала Беатрис, которая услышала ее от горничной, служившей у Фрэнксов.
Зеленые глаза Сары тупо уставились на нее.
Испустив многострадальный вздох, Мисси снова приступила к рассказу. Право, это становится утомительным.
— Она влюбилась в лорда Блейка, даже не будучи знакома с ним. Когда их наконец представили друг другу во время прогулки в Воксхолл-Гарденз, он обратил больше внимания на ее сестру. А ее сестре надо было дожидаться представления еще два года.
Сара фыркнула.
— Сомневаюсь, что кто-нибудь из мужчин, которые будут здесь сегодня, вообще заметит меня.
Заметит ее? Интересно, давно ли ее сестра смотрелась в зеркало? Или она ослепла?
— Не смеши меня. Ты очень красивая девушка.
— Но не такая красивая, как ты или Эмми.
Упоминание об их сестре подействовало отрезвляюще, напомнив Мисси, что стоит на кону. И чего стоили Эмили ее три бесплодных сезона. Но эта мысль лишь укрепила решимость Мисси все исправить. Ее помолвка с Джеймсом расчистит путь для дебюта ее сестры в следующем году. В восемнадцать лет она будет не многим старше, чем большинство дебютанток. И ей не придется делить свой успех с ней или Сарой.
— Сара, ты великолепна. Гораздо красивее, чем я была в твоем возрасте. У тебя будет полно времени для балов и вечеринок, когда ты станешь постарше.
Та фыркнула, давая понять, что думает о заверениях Мисси.
Очередной взгляд на часы привел Мисси в движение.
— Мне надо бежать, пока мама не прислала за мной. — Она торопливо надела атласные туфельки под цвет платья и вышла из комнаты, оставив унылую Сару сидеть на ее постели.
На втором этаже царило оживление. По комнатам сновали слуги, сервируя обеденный стол и добавляя последние штрихи к убранству.
Виконтесса, в ярко-красном платье с кружевной отделкой, стояла во главе стола, давая указания лакею, расставлявшему карточки у каждого прибора.
— Ты прелестно выглядишь, Миллисент, — сказала она, переключив внимание на дочь.
Мать считала бы ее прелестной, даже если бы она явилась в мешке.
— Спасибо, мама.
Мисси медленно обошла вокруг стола красного дерева, покрытого белой скатертью и украшенного вазочками с цветами и большой вазой с фруктами посередине, просматривая карточки, пока не нашла карточку с именем Джеймса. Он должен был сидеть напротив нее, но дальше по столу, между леди Аннабел и леди Джорджеттой, старшими дочерьми графа и маркиза. Вот счастливицы.