Гермиону интересовал другой вопрос. В конце концов, комната никуда не денется, а вот люди могут.
— Мистер Фадж, а что будет с Джинни Уизли?
— Если удастся доказать, что она находилась под магическим контролем, то ей не будет ничего. А вот если не удастся, то ее ждет исключение из школы, как минимум. Я понимаю, что она вряд ли действует добровольно, но ничего не смогу сделать. Ну что же, сегодня наше время закончилось. Пойдемте к гостям.
Когда они выходили из ниши, министр с увлечением рассказывал о различных стилях магической живописи. Он покинул детей и направился поболтать с миссис Санти. Гарри с Гермионой отправились искать своих друзей. Мальчик удовлетворенно отметил, что большинство присутствующих бросали теперь на его подругу не презрительно-враждебные, а заинтересованные взгляды. Ну а на идиотов вроде Малфоя можно и не обращать внимания.
* * *
Дни, проведенные друзьями в Вязах, поместье лорда Эджкома запомнились детям тем, что они впервые попали в общество аристократов обычного мира. В этом году на рождество там собралось более десятка детей. Две девочки учились в одной школе с Асторией, а мальчики принадлежали к представителям старых флотских фамилий. Сам лорд Эджком в свое время служил на «Шеффилде» вместе с отцом Дафны.
Друзья сначала удивились, насколько легко их приняли в это достаточно аристократическое общество. Но Дафна объяснила им, что положение в обществе ее матери настолько прочно, что любые ее друзья или друзья ее дочерей считаются своими по определению. Девочка при этом еще раз напомнила, что волшебный мир гораздо более консервативен, чем обычный, и там, увы, даже их дружеских связей еще недостаточно, чтобы считаться своими в обществе. Но, добавила она довольным тоном, их дружба плюс расположение министра — это уже серьезный аргумент для всех этих закостеневших представителей магической элиты.
В последний вечер в Вязах Гарри шел в предоставленную ему комнату через темный зал со множеством картин и старых доспехов. Мальчик увидел в кресле, стоящем в углу, чью-то фигуру, и через секунду узнал Дафну. Он подошел к ней и увидел, что Дафна с задумчивым видом уставилась глазами в пол. Ему не приходилось видеть свою всегда бодрую подругу в столь грустном настроении. Гарри присел рядом с ней на корточки и вопросительно посмотрел в ее глаза.
— Сэр Пэлем сейчас опять рассказывал о моем папе. Я ведь его совсем не помню, знаю только по рассказам мамы и его друзей. Мне всегда грустно после этого.
Гарри взял руки девочки в свои. Он понимал, что сейчас Дафне нужны не слова, а просто немного дружеского тепла. Он терпеливо сидел на затекающих ногах рядом с подругой, думая о том, что искренне завидует ей. Ведь у нее есть кому рассказать о погибшем отце. А вот к нему самому друзья Джеймса Поттера даже ни разу не подошли, хотя Гарри знал, что его родителей все любили в Хогвартсе. Ну что же, значит, отцу подруги больше повезло с друзьями.