Неизведанный рай (Воллес) - страница 45

Начинался прилив. Детали, раньше выступавшие из воды футов на десять, теперь, затрудняя исследования, наполовину скрыла вода. Но Зои, кажется, не обращала на это внимания. Она забиралась на валуны, тревожа песок на дне лужиц. Самой замечательной находкой стала большая медуза. Увидев ее, Зои сморщила нос и крикнула:

— Ого!

Сам Джейк не очень занимался поисками. Гораздо интереснее, с его точки зрения, было наблюдать за Зои. Как она, сосредоточиваясь, закусывала нижнюю губу и как, решив, будто что-то нашла, опускалась на колени и приближала сияющее лицо к тому, что хотела рассмотреть. Так что он просто шел рядом с ней и нес в руке ее и свою обувь.

Уже давно Джейк не чувствовал морской песок между пальцами ног…

— Смотрите, я опять нашла большую раковину! — Зои бросила находку к ногам Джейка.

Он засмеялся. И тут же им овладело чувство вины.

«Смеяться, радоваться? Это неправильно. Но почему я не могу остановиться?»

Зои между тем забралась на следующую группу валунов и остановилась. И Джейк знал почему. Валуны в этой части особенно густо покрыты мхом, и, когда вода накрывает их, там трудно устоять.

— Дать вам руку? — спросил Джейк.

Она покачала головой:

— Думаю, я справлюсь. Если буду смотреть, куда ступаю.

Она легко шагнула вниз, на покрытый мхом камень.

Джейк заметил опасность еще прежде, чем все произошло. Мох пропитался водой и, когда нога Зои надавила на него, стал особенно скользким. Она тут же потеряла равновесие. Тяжесть потянула ее, и она стала падать. Повинуясь инстинкту, Джейк бросился вперед, чтобы подхватить Зои, и она всем своим весом врезалась прямо в него. И оба повалились. Джейк — на песок, Зои — на Джейка.

Как только они отдышались, Зои спокойным тоном сказала:

— Я поскользнулась.

— Да уж, — ответил он.

— Вы не пострадали?

Он покачал головой:

— Моя спина выдержала атаку.

— Это хорошо. А как же ваше бедро? — Она отстранилась от его груди. — Извините меня.

— Ничего страшного.

Боль в бедре была мелочью по сравнению с первобытным, инстинктивным жаром, который вспыхнул во всем его теле, когда Зои шевельнулась. Он ощущал каждую клеточку ее маленького тела — от бедер, давивших на его бедра, до пальцев ног, касавшихся ткани его джинсов.

Когда они падали, очки куда-то отлетели, и он смог заглянуть в ее ничем не защищенные голубые глаза. Никакая бирюза на земле не могла с ними сравниться. А ее губы… Джейк прежде не замечал, какие полные и чувственные они были…

— У вас песок в волосах, — прошептал он и, прежде чем успел понять, что делает, протянул руку и отодвинул упавшие ей на лицо пряди. Темные волосы были теплыми от солнца и мягкими, как шелк. Он осторожно пропускал их между пальцами. — Надо встать, пока нас не накрыло волной.