Колдунья (Александрова) - страница 91

Увидев молодого послушника, совсем ещё мальчика, Кэрри сделала ему знак подойти.

– Эй, ты… – он обернулся и удивлённо посмотрел на незнакомую девочку. – Да, ты… Подойди на минутку сюда. Меня послала мать настоятельница. Дело в том, что она позабыла, куда положила ключи от погреба… теперь ей понадобилось достать соленья, и она не может открыть его… Она говорит, что в вашем монастыре точно такой же погреб, как у нас, и на них одинаковые замки. Ты не мог бы одолжить ей связку ключей на пару минут?

Парень, видно, был глуповат; он не сразу понял, в чём дело.

– А на что ей наши ключи, разве они…

– Я же говорю – на нашем и на вашем погребе стоят одинаковые замки. Принеси мне ключ, да побыстрее, а я подожду тебя на улице.

Без лишних слов послушник отправился выполнять приказание. «Нахальная девчонка», – думал он про себя.

– Эти, что ли? – он протянул Кэрри связку ключей.

– Похоже, что так. Я верну их через полчаса.

Кэрри схватила ключи и юркнула за угол, туда, где за решётчатым окном её дожидался Крис.

– Ну что?

Она потрясла ключами в воздухе.

– Как тебе это удалось?

– Я сказала, что ключи нужны настоятельнице. А теперь держи, – она протянула связку ключей Крису. – Думаю, какой-нибудь из них подойдёт. Открой дверь и возвращайся сюда. Я подожду.


II

Крис возился с замком довольно долго; Кэрри уже успела потерять терпение, когда он наконец появился из-за угла.

– Куда мы пойдём? – спросила Кэрри. – Ты говорил, что мы будем играть, но здесь, кажется, довольно скучное место. – Кэрри окинула взглядом монастырский двор.

– Ты не против того, чтобы перебраться через забор?

– Нет, ты знаешь, я привыкла сидеть на заборах. А вот тебя мне трудно представить на заборе, правда. Ты кажешься таким… таким благовоспитанным…

– Сейчас увидишь.

Крис легко подтянулся на руках и в один миг оказался по другую сторону монастырской ограды. Кэрри молча последовала за ним; правда, у неё это получилось далеко не так ловко, и она зацепилась за ограду подолом платья.

– А ты ничего, умеешь лазить, – с уважением сказала Кэрри.

– Я же собираюсь быть моряком.

– Понятно. Кстати, куда мы сейчас идём?

Она шли по цветущей долине, кусты шиповника по обеим сторонам дороги и жёлтые одуванчики в сочной траве делали всё вокруг ярким и праздничным. Кэрри сорвала цветок и вставила себе в волосы. Но впереди начинался густой лес, и ветви деревьев сомкнулись за ними; узкая извилистая тропинка терялась в чаще.

– Ты никому не расскажешь об этом месте? – спросил Крис.

– Это будет зависеть от того, куда ты меня приведёшь. Пока здесь нет ничего, кроме деревьев… не думаю, что кому-нибудь это будет интересно. Впрочем, если тебе так хочется, я постараюсь не проболтаться. А куда мы, кстати, идём?