Русский калибр (Разуваев) - страница 96

Идиотка… Нет, я точно в прошлой жизни был маньяком и обижал маленьких детей. Иначе за что мне всё это?

— Что вы ей сказали? — как можно безмятежнее спросил я. — И зачем она вам?

— Честно говоря, мне она совершенно ни к чему. Я просто выполнял просьбу одного моего друга. Да и… за вами действительно кто-то следит. Мало ли что. А у нас девочка будет в безопасности. Вы её совсем замучили. Держать такое прелестное дитя в душном городе, в жаре… Я попросил отвезти её на море, пусть девочка развеется.

— Дон Кольбиани! Я спросил: зачем — она — вам?

Ей-богу, плевать мне было на него и на его несчастную охрану. Я знал, что могу покрошить их в мелкий винегрет, и готов был сделать это.

— Об этой услуге меня просил ваш отец, месье Дюпре. Все ваши вопросы можете задать ему, — сухо ответил Кольбиани. Почувствовал, старый лис, что может выйти боком. То-то.

— Обязательно задам, — пробормотал я и зашарил рукой по дверце, пытаясь найти ручку.

— Одну секундочку, месье Дюпре. Неужели вы думаете, что из-за таких пустяков я бы стал вас останавливать на улице? У меня есть к вам дело. Серьёзное дело.

Ого! И этому от меня что-то нужно. Если убить Давида, то он опоздал, заказ уже есть. «В очередь, сукины дети! В очередь…»

— Я в курсе вашего знакомства с синьориной Бономи, месье Дюпре. И даже догадываюсь, что стало причиной такого сближения.

— Она очень красивая женщина. И как раз в моём вкусе, — заметил я.

— Согласен, — Кольбиани склонил голову, продемонстрировав блестящую лысину. — Но синьорина Бономи не только красивая женщина. Она ещё и очень опасная женщина. Я бы сказал — безжалостная. Люди, ставшие её врагами, обычно живут очень недолго. Поверьте, я знавал многих.

Он остановился, чтобы сделать из бокала приличный глоток. Прежде чем продолжать, утер рот — рукой. Аристократ духа, блин… козопас сицилийский.

— Так получилось, что и я, и ваш отец — мы вместе имели отношение к её последней сделке. Очень крупной сделке. Сейчас возникла опасность того, что некоторые подробности этой операции станут достоянием гласности. Это угроза не только мне, но и вашему отцу, поймите. Единственная возможность избежать огласки — устранить свидетелей. Я знаю — она попросила вас… Об одной услуге. Я же иду дальше. Я хочу попросить вас, ради вашего отца, устранить последнюю угрозу.

— То есть — госпожу Бономи? — уточнил я. Он кивнул:

— Да. Как это ни прискорбно — да. Она слишком много знает.

— Об этой услуге вас тоже просил отец?

— Нет, что вы, — всполошился Кольбиани. — Синьор Дюпре ничего не знает о нашем разговоре. Как, впрочем… — Он хитро прищурился. — И о вашей миссии здесь, в Милане. Насколько я понял,