— А почему?
Помолчав, он спросил:
— Ты знаешь историю Пандоры?
— Еще бы.
— Хорошо, тогда я скажу тебе, что такова и Консуэла.
Удивленная Луиза не знала, что на это ответить.
Они молчали, пока не выехали на главную дорогу. Луизе передалось напряжение Джейка, и она, желая разрядить атмосферу, спросила:
— А когда ты вернешься из Мексики?
— Не знаю, — раздраженно ответил он.
— А в какой город ты едешь? — Луиза снова попыталась завести непринужденный разговор.
— Луиза, мне сейчас не до того, понимаешь? — отрезал Джейк. — Прекрати расспросы. Я же объяснил тебе, что не могу ничего сказать.
— Не разговаривай со мной таким тоном, — возмутилась она.
— Я тебя успокаивал, как мог! — воскликнул он. — Но больше не буду, хватит. И если тебе это не по вкусу, то лучше уйди из моей жизни! Сейчас же!
— Конечно, не по вкусу! Я не могу выносить всю эту ложь! Все это…
— Решай, Луиза, мне уже все равно.
— Ну что ж, если так, прощай.
— Прощай, Луиза.
Она понимала, что сейчас не время выяснять отношения, но все же не выдержала.
— Значит, ты лжец! Минуту назад ты говорил, что не можешь меня отпустить, а сейчас?
— Да, я лжец! Ты это хотела услышать? Ну что ж, теперь ты счастлива, успокоилась?
— Я хотела услышать правду.
— Вот и получай ее!
Через несколько минут Джейк затормозил у начала аллеи, ведущей к вилле, и нетерпеливо посмотрел на часы.
— Мы так и расстанемся? — спросила она.
— У меня нет времени, — ответил он и чуть спокойнее добавил:
— Я позвоню тебе, когда вернусь, хорошо?
— Делай как знаешь, — процедила она и вышла, захлопнув за собой дверцу машины.
Минула полночь. Джейк метался по палубе «Валгаллы», а Эрик, облокотившись о поручень, спокойно курил.
— Сколько, черт побери, еще ждать? — прорычал Джейк. — Проклятие, кто же вызвал полицию?
— Афродита? — Эрик поднял голову, и его осветила лампа, висевшая на фок-мачте.
Джейк посмотрел на него, потом снова быстро зашагал по палубе.
— И сколько они собираются его держать? — сердито спросил Джейк.
— Они не держат его, а просто ведут расследование.
— В такой-то час?
— Потому что никто не мог его найти, — пояснил Эрик. — Слушай, ради Бога, сверни себе сигаретку и уймись.
— Ты взял мне билет на самолет на завтра?
— Да. Я связался с Фернандо. Он знает, что ты прилетишь другим рейсом.
Джейк стукнул кулаком по стене каюты.
— Эй, вон они, едут. — Он увидел, как Моранди и Боб прыгнули в шлюпку.
Джейк смотрел, как они приближаются. Едва Моранди взошел на борт, Джейк накинулся на него:
— Кто, черт побери, вызвал полицию?
Моранди был бледен как полотно, в его глазах застыл страх.
— Очевидно, соседка. Она увидела, что офис грабят, и позвонила в полицию. К моменту их появления здание дымилось.