Приглашение к искушению (Крузи) - страница 63

— Иди ко мне, Софи, — услышала она хриплый шепот Фина. — Иди ко мне…

Глава 5

Фин жадно приник к горячим зовущим губам Софи.

Целоваться с Фином было так приятно и хорошо, что теперь Софи думала только о нем, о его мускулистом теле, прижавшем ее к мосткам, о руках, ласкающих ее плечи и шею. Потом Фин расстегнул верхние пуговицы ее розового платья, стал гладить и ласкать ее обнаженную грудь. Жаркие волны удовольствия захлестнули Софи, и она еще крепче прижалась к Фину. «Господи, что я делаю? — мелькнуло в ее затуманенном сознании. — Для чего?..»

Но Фин был так нежен и так страстен, что высвободиться из жарких объятий у Софи не было ни сил, ни желания.

— Тебе хорошо? — пробормотал он, приникая губами к ее груди. — Хорошо?

Фин стянул с нее маленькие кружевные трусики и стал ласкать внутреннюю сторону бедер. Необыкновенное сладостное ощущение захватило Софи, и через несколько мгновений их тела соединились. Она открыла глаза и увидела, как темное небо с яркими звездами закружилось над головой… Софи казалось, что таких необыкновенных, восхитительных ощущений она никогда ни с кем прежде не испытывала.

Когда Фин отпустил ее, разжал объятия и лег рядом на спину, Софи открыла глаза и увидела распростертое над ней ночное небо, а потом взглянула на Фина. Он закинул руки за голову и тоже смотрел на звезды.

— Это ты? — пробормотала Софи и тотчас рассмеялась своему дурацкому вопросу.

— Похоже, это я. Разрешите представиться: Фин Такер — на тот случай, если вы, леди, запамятовали.

«Как с ним легко, — внезапно подумала Софи. — И как замечательно…»

— Тебе было хорошо? — словно угадав ее мысли, спросил Фин.

— Да, — откровенно призналась Софи.

— Я очень старался произвести на тебя приятное впечатление, — тихо засмеялся Фин. — Рад, что мне это удалось.

— У меня, наверное, старомодное воспитание, но я всегда считала, что после близости мужчина должен сказать женщине хотя бы пару комплиментов.

— О чем же?

— Ну… о том, какая она красивая, милая, замечательная… Как романтично было с ней под темным ночным небом, усыпанным звездами…

— Да уж, в Цинциннати такого неба нет! — шутливо подхватил Фин. — Вы там вообще лишены, как я успел заметить, многих прелестей жизни. И мужчин у вас там таких нет, я уверен!

Софи села и с грустью сказала:

— Пожалуй, мне пора собираться домой. Надо позвонить Брэндону.

— Брэндону? Это твой любовник? А зачем? Рассказать о том, что с тобой произошло? Боюсь, он огорчится, Софи. Не расстраивай его на ночь глядя.

— Нет, я непременно должна позвонить и признаться, что изменила ему.

— Бедный Брэндон! — притворно вздохнул Фин. — Он не переживет твоей измены, пожалей его, несчастного!