Время шло, им пришлось выпить последний флакон зелья, а продавца все не было. Еще немного и Крис занервничал: пару раз обошел вокруг стола, отколупал от стены несколько крупных кусков осыпающейся штукатурки и из вредности наложил заклятие невыводимости на недавно оставленную на столе надпись.
Вернувшийся Джо взмахом палочки отправил золото в сумку, медленно поплывшую в подвал, и молча положил на стол длинную золотую цепочку.
«А остальное? Деньги-то все забрал. Или ты ему столько должен был?»
«Не мели ерунды. Это Астральная Клеть, используется для переноски больших грузов. Артефакт не такой уж и редкий, но достаточно дорогой. Остальное в ней, заказ — это святое, обмана не будет».
Крис так же молча провел над цепочкой палочкой и вытащил из стола еще одну волшебную палочку. Старая пролетела сквозь очерченный крупными золотыми кольцами круг, но на пол не упала. Мальчику показалось, что она растворилась в столе. Друг намотал артефакт на шею, поклонился и вышел за дверь.
* * *
Тот август, что Гарри прожил у Дурслей перед тем, как уехать в Хогвартс, можно было назвать самым счастливым и веселым в его жизни. Дадли опасался задирать кузена, словно невзначай вертевшего между пальцами волшебную палочку. Он со странной смесью вожделения и ужаса в глазах наблюдал за ним, не решаясь попросить показать какое-нибудь чудо, да и не был до конца уверен в своих желаниях. А тетя Петунья и дядя Вернон больше не осмеливались запирать Гарри в чулане, принуждать его к чему-нибудь или кричать на него.
Более того, они не только не спросили, где племянник пропадал почти сутки и почему вернулся в три часа ночи, но и отдали ему вторую комнату Дадли. На следующее же утро дядя Вернон велел ему перенести туда все вещи, объяснив такую резкую перемену отношения тем, что Гарри уже вырос. Дадли, как ни странно, протестовать не стал, только потребовал, чтобы «этот Поттер» не брал его игрушек. Впрочем, Гарри это ни капельки не расстраивало, ведь после посещения Косого переулка у него было столько интересных книг и вещей, что даже не хотелось выходить из комнаты.
Теперь у него была сова, которую он назвал Хедвиг. Пришлось перелистать весь учебник по истории магии, пока не было найдено имя, в равной степени устроившее и его, и Криса. Время от времени она развлекалась, вылетая на охоту и принося хозяину дохлых мышей. Крис шутил, что обычно хозяева кормят сов, а не наоборот, но эта, видимо, понимает, что слабенький заморенный мальчик до сентября без посторонней помощи не доживет.
Кроме того Крис разрешил опробовать почти все из приобретенных в Лютном переулке товаров. Особенно Гарри понравились стекла Лессера, стоявшие теперь у него в очках и позволявшие видеть магию. Стоило потереть их, и обычные, невзрачные с виду очки переносили его в совершенно иную реальность. Литтл-Уингинг предстал перед ними своим настоящим лицом: однотонно серое пространство без намека на какой-либо оттенок, затягивающий в глубину туман. Правда, ничего другого очки не показывали, и Гарри разбил нос об стену, вздумав погулять среди магических потоков. Больше он так не баловался, найдя себе иное занятие: ощупывать распухший нос через каждые пять минут и напряженно размышлять, не сломал ли он его, потому что было дико больно. Спросить у Криса ребенок не решался, тот уже достаточно над ним посмеялся.