— Я так и думала, что тут будет целая толпа магглов...
Гарри резко повернулся. Эти слова произнесла пухлая женщина, разговаривавшая с четырьмя огненно-рыжими мальчиками. Каждый вез на тележке чемодан тех же размеров, что и у Гарри.
— Ну что, Перси, ты иди первым.
Один из мальчиков, на вид самый старший, пошел в сторону платформ девять и десять. Гарри внимательно следил за ним, стараясь не моргать, чтобы ничего не пропустить. Но тут его загородили туристы, а когда они наконец прошли, Перси уже исчез. Судя по спокойным лицам оставшихся рыжих ничего особенного не произошло, и путь сквозь стену был абсолютно безопасен. Гарри скрыл лоб волосами и подошел к нужной стене.
— Извините, можно пройти?
Женщина мимоходом мазнула по нему взглядом и жестом отправила на платформу. Мальчик окончательно убедился, что она кого-то высматривает в толпе. Внезапно толстушка громко завопила:
— Рон, ты знаешь, как попасть на платформу девять и три четверти?
Гарри испуганно шарахнулся от нее к стене и провалился внутрь, было ощущение, что его ударили по голове. Последним, что он видел, был рыжий мальчишка приблизительно его возраста, который выглядел точно таким же пришибленным.
Он находился на забитой людьми платформе, у которой стоял паровоз алого цвета. Надпись на табло гласила: «Хогвартс-экспресс. 11.00». Значит, он смог, значит, у него все получилось. Над головами собравшихся на платформе людей плыли извергаемые паровозом клубы дыма, а под ногами шмыгали разноцветные кошки. Доносились голоса, скрип тяжелых чемоданов и недовольное уханье переговаривавшихся друг с другом сов.
«Иди место занимай, если еще что-то осталось. Чувствую, в туалете поедем, радость моя ненаглядная», — голос Криса сочился ехидством.
Гарри двинулся дальше, заглядывая в окна вагонов, и наконец нашел пустое купе. Сначала он занес в вагон клетку с Хедвиг, а потом попытался втащить туда свой чемодан. Однако ему никак не удавалось поднять его на нужную высоту, и дважды чемодан падал и больно бил его по ноге. Пришлось просить Криса немного поколдовать, и багаж, величаво покачиваясь, поплыл в купе.
Поезд двинулся с места. Гарри не знал, сколько придется ехать, поэтому достал учебник по трансфигурации и принялся расспрашивать Криса о некоторых заклинаниях.
«Кому нужно превращать спички в иголки? По-моему, это совершенно бесполезно».
«Ты прав. Большая часть того, что изучается на первых курсах, бесполезна. Тебе никогда не понадобится что-то подобное».
«Тогда зачем учить, время тратить? Не понимаю».
«Система магического образования куда сложнее, чем кажется непосвященному. Первое время понадобится на то, чтобы ты осознал свою волшебную сущность и отличие от магглов. Азы чародейства не в глупых чарах, заставляющих перья летать по воздуху. Но этот примитив докажет тебе, что ты можешь, ты маг».