— Ваш учебник, мистер Поттер.
— Что? — сначала не понял Гарри.
— Покажите. Ваш. Учебник.
У Гарри внутри всё похолодело, рука с бокалом безжизненно опустилась. Вот и всё… Сейчас Снейп не просто отнимет учебник, но и опозорит его перед всем классом. Гарри Поттер бережёт как зеницу ока старый учебник Северуса Снейпа, вот смеху-то будет! А сам Снейп… Что он скажет, когда поймёт, что Гарри читал его записи? Наверное, взбесится, выгонит его из группы, запретит приходить по вечерам. Сердце Гарри болезненно сжалось, он почему-то почувствовал себя предателем. Снейп выжидающе поднял бровь:
— Ну?
Гарри тяжело вздохнул, взял с края парты свой учебник и протянул профессору. Он затылком чувствовал, как все ученики смотрят на эту сцену, понятную только им двоим. Снейп провёл пальцами по новенькой обложке, в которую Гарри бережно облачил столь ценную для него книгу, а потом принялся перелистывать страницы одну за другой. Боль и позор — вот что Гарри готовился испытать в ближайшие секунды, но они проходили одна за другой, а профессор продолжал молча листать книгу. Гарри сидел, уткнувшись взглядом в парту и упрямо повторял про себя: «Профессор, пожалуйста, только не отбирайте… не отбирайте» , — ни капли не надеясь, что это может хоть как-то помочь. Вдруг Гарри услышал знакомое презрительное хмыканье и осмелился поднять на зельевара глаза. Он ожидал увидеть на лице Снейпа злобу, ярость и ненависть, но, к своему удивлению, заметил лукавую ухмылку. Профессор не выглядел рассерженным, он выглядел… растроганным? И тут до Гарри дошло, что Снейп сейчас испытывает что-то вроде ностальгии, держа в руках свой старый учебник. Но долго эта немая сцена всё же продолжаться не могла, и вскоре Снейп шумно захлопнул книгу и перевёл взгляд на Гарри. «Ну вот и всё… сейчас скажет…», — подумалось Гарри, но, к его удивлению, Снейп сказал вовсе не то, что он ожидал услышать:
— Ваша технология приготовления слегка отличается от той, что описана в учебнике. — Гарри покорно опустил глаза, но следующая фраза заставила его буквально подпрыгнуть на месте и с изумлением уставиться на профессора: — У вас старое издание, мистер Поттер. Полагаю, эта книга попала к вам по ошибке из-за ревизии. Зайдите ко мне после уроков, я выдам вам новый экземпляр, — с этими словами зельевар развернулся и направился к своему столу, держа книгу в руках.
Гарри не знал, что и думать. Он украдкой оглядел класс — все студенты вернулись к приготовлению своих зелий, вполне удовлетворённые исходом этого дела. Гарри уставился на Снейпа: тот опустился в кресло и продолжил с интересом перелистывать учебник, как будто видел его в первый раз. Гарри мысленно поблагодарил его и решил вернуться к своему зелью, чтобы не вызвать гнев профессора.