Гарри взял учебник дрожащими пальцами, как будто от него зависела его жизнь, и бережно провёл рукой по обложке. Этот жест не ускользнул он внимания зельевара. Гарри вопросительно посмотрел на профессора и на вырванную страницу, которую тот держал в руках.
— Здесь написано заклинание, о котором тебе лучше не знать, — пояснил он. — А остальные, надеюсь, у тебя хватит ума не применять. Или мне нужно вырвать половину страниц из книги?
— Да, сэр… э-э-э… то есть, нет, сэр, — начал запинаться Гарри. — Не нужно, я всё понял. Спасибо, профессор.
Снейп театрально закатил глаза.
— Я возвращаю тебе учебник, Поттер, потому что за последние несколько уроков ты немного лучше стал готовить зелья. Не скажу, что ты достиг феноменальных успехов, — тут же добавил он, — но определённый интерес к моему предмету у тебя всё-таки проснулся. К шестому курсу. И если в этом тебе помогает мой старый учебник… Что ж, я, наверное, не против. В конце концов, это моя обязанность, как преподавателя, сделать так, чтобы ученики усвоили из моих уроков как можно больше.
Гарри сидел, слушал всё это и думал: «Ну почему просто не сказать «мне приятно, что ты пользуешься моим учебником», а не «моя обязанность, как преподавателя…»? Тьфу!» Но вслух сказал:
— Спасибо, профессор, что вернули мне его. И спасибо, что не стали говорить перед классом, — а потом вдруг ляпнул: — Вы умеете быть тактичным, когда захотите.
Снейп наклонился в кресле, поднял сперва одну бровь, потом другую — это не предвещало ничего хорошего, поэтому Гарри решил быстро сменить тему:
— Профессор Снейп, я хотел с вами поговорить об одной вещи, но случая не было подходящего. Наверное, сейчас самое время.
— И о чём же? — любопытство, как и рассчитывал Гарри, пересилило гнев.
— Ну, в общем… — Гарри не знал, как начать и как вообще это сказать, но говорить было нужно. — Я подумал, что вы были правы…
— В чём же на этот раз? — усмехнулся Снейп.
— Я до этого действительно мало внимания уделял вашему предмету, а теперь… Теперь я понял, что он довольно-таки интересный. Но у меня не всё получается, потому что я до этого… Ну… Как-то… не очень... — По скептическому выражению лица Снейпа Гарри сделал вывод, что профессор всё же пока понимает смысл его бессвязного бормотания. — Да и при переводе рун, я подумал, может это… Ну… Мне могло бы помочь… — Снейп нахмурился и поднял бровь, даже не догадываясь, куда клонит Гарри. — В общем… Не могли бы вы мне дать несколько дополнительных уроков по зельям?
— ЧТО?! — зельевар вскочил и хватил рукой по столу со всей силы — такой реакции Гарри не ожидал. — Поттер! Это уже верх всякой наглости! Я пять лет вбивал в вашу пустую голову основы этой тончайшей науки. Для чего? ДЛЯ ЧЕГО!? Для траты своего личного времени на то, чтобы объяснять это всё по новой глупому студенту, который пять лет не слушал НИЧЕГО из того, что я говорил, а теперь просит о дополнительных уроках? Так мне нужно понимать вашу, с позволения сказать, просьбу?!