Следы на воде (Петровичева) - страница 65

Квартира действительно была хороша. Пушистые ковры, дорогие обои, техника от известных фирм, красивые безделушки — все говорило о том, что обставляли дом с душой. Порой, сидя с чашкой кофе в уютнейшем кресле, Лиза испуганно думала: неужели он меня действительно… нет! Думать дальше она боялась, словно мысль, сформированная до конца, способна была разрушить ее внезапное счастье. И тогда Лиза принималась бродить по квартире, дотрагиваться до вещей и говорить себе: да, это он, он.

Провозвестник словно был растворен в здешнем воздухе. Сделанная под старину карта Луны в темной рамке над кроватью Лизы, светлые тона обстановки, зеркала, японские колокольчики и аквариум невиданных размеров в самом центре гостиной словно говорили: да-да, он наш хозяин, он скоро придет.

И Лиза ждала.

Сначала появился длинный узкий чехол.

Он вывалился в аквариум прямо из воздуха, взметнув к потолку водно-рыбный фонтан и перепугав Лизу до икоты. Когда она осмелилась вытащить его — судя по весу в нем было что-то тяжелое — вытереть и открыть, то обнаружила сверкнувший голубым огнем меч с золотой витой рукояткой и рунической надписью вдоль лезвия. Вопреки ожиданиям меч оказался очень легким, и Лизе почему-то почудилось, что она взяла в руки живое существо. Ощущение вышло настолько реальным, что Лиза решила от греха подальше спрятать меч под диван и больше его не касаться.

Потом, сунувшись в шкаф, Лиза обнаружила мужскую одежду с этикетками дорогих магазинов. Свободный темный свитер, белая рубашка и джинсы были свалены кучей, которую приминали изящные остроносые ботинки. Лизу удивили не сами вещи, а запах — это был дух давно ношенного тряпья, который совершенно не вязался с их идеальным внешним видом.

Последним возникло пальто, причем материализовалось оно аккуратно на Лизиных плечах, когда она утром чистила зубы и едва не проглотила щетку от такого фокуса. При подробном рассмотрении выяснилось, что пальто новехонькое, пахнет, как и положено, магазином, а в карманах неизвестно из каких соображений положена кукла-брелок, затертая до идеальной простоты снежной бабы. К гладкой головке куклы скотчем была приклеена длинная светлая коса; Лиза в тот же день сделала стрижку.

Пальто отправилось на вешалку.

Ждать оставалось недолго.

Но, хоть Лиза и была готова к встрече, Провозвестник пришел неожиданно.

Дело было вечером, когда Лиза уже лежала в кровати и по старой привычке читала книжку на сон грядущий. Новый роман Стивена Кинга увлек ее настолько, что сперва она не расслышала хруст стекла, а потом решила, что ей показалось.