Джон увидел по ее лицу, что выстрел попал в цель, и поспешил развить успех.
— Я только хочу поговорить с тобой пять минут, — сказал он мальчишке. — Твоя подруга может остаться с нами и проследить, чтобы тебе не причинили вреда. А пока мы разговариваем, вы с ней можете съесть пирог. Ну, что, договорились?
Пирог оказался решающим аргументом. Холдсворт наблюдал за руками мальчика. Маленькие грязные пальцы теребили хлеб. Запах поднимался в его ноздри. От корочки отломился кусок, и мальчик запихал его в рот. Он посмотрел на девочку и молча протянул пирог ей. Она тоже отломила кусочек корочки.
— Идем, — сказал Холдсворт. — Вы же не хотите есть и говорить среди толпы? Знаете какое-нибудь тихое место поблизости?
Дети отвели его на маленькое кладбище при церкви святого Эдуарда, где выбрали местечко на солнце, подальше от глаз прохожих. Мальчик разломил пирог пополам и предложил большую часть девочке. Дети ели быстро и сосредоточенно. Холдсворт не пытался говорить, пока они набивали животы. Он прислонился к стене церкви и думал, как они похожи на маленьких зверьков, прирученных только отчасти.
— Твоя подруга не могла бы отойти в сторонку, пока мы будем разговаривать? — спросил Холдсворт, когда мальчик закончил.
— Она знает столько же, сколько и я, сэр.
— О клубе?
— А как же, сэр, — девочка говорила, как кокни, а не кембриджская уроженка. — Я помогала готовиться, а после убирала за ними грязь.
— И… мы друзья, сэр.
— Как скажешь. — В голосе девочки проскользнуло презрение.
— Прекрасно, — сказал Джон. — Тебе известно, что я мистер Холдсворт и работаю на леди Анну Олдершоу. Давай начнем с самого начала, и ты мне расскажешь о себе.
— Его зовут Огастес, — сообщила девочка. — А меня Доркас.
— Ты тоже находишься в услужении?
— У миссис Фиар на Трампингтон-стрит, сэр.
— Я начинаю понимать, — произнес Холдсворт.
Девочка промолчала, но ее взгляд задержался на его лице.
— Мистер Олдершоу — очень богатый молодой джентльмен, — продолжил он. — В его власти хорошо наградить вас и найти обоим новые места. Ты помнишь встречу клуба в феврале?
Огастес кивнул.
— И ты помнишь, что случилось в павильоне? Где ты был?
Огастес залился краской.
— Вижу, что помнишь. Бояться нечего… ты ни в чем не виноват. Расскажи мне о девушке.
— Откуда нам знать, что вы не обманываете? — внезапно спросила Доркас. — Может, это она вас надоумила.
— Она? — повторил Холдсворт.
— Мадам. Может, это проверка.
— Нет. Огастес знает, что я работаю на мистера Олдершоу, а тот не питает к мистеру Уичкоту любви.
Мальчик кивнул, не сводя глаз с Доркас.