Самозванец (Плакса Миртл) - страница 148

- Садитесь, сэр. Выпейте чайку с печеньицем, только что из духовки, пока я вам штаны штопать буду.

С полки спрыгнула чашка, в нее скакнули три куска рафинада, чайник плеснул министру чайку. Альбина придвинула Краучу тарелку с остатками самодельной выпечки.

- Сэр, у вас очень милый и воспитанный мальчик. Но почему у вашего сына синяк под глазом?

- Потому что сидел до 12и ночи и читал книжку. Я ему раз сказал: «Иди спать», другой раз сказал - не реагирует. А как дал в бесстыжий глаз - сразу пошел спать. Только захныкал. Я пригрозил: «Будешь реветь - еще раз вмажу».

- Сэр! Похоже, вы думаете, что ему от пощечины спать захочется? Вы только одного добились - ребенок там лежит под одеялом, сжимает кулачки и думает о мести.

- А как его еще загнать спать?

- 17летнего парня? Сэр Крауч, все нормальные 17летние ребята в 12 ночи пляшут на магляцких дискотеках. - фыркнула Альбина.

- Мой сын не ходит на дискотеки.

- А что за книгу вы у него отобрали?

- «Любовник леди Чаттерлей».

- Ах, но это же о том, как жена ухаживает за инвалидом!

- Мне не важно, что он там читает. Главное - он от рук отбился. Сначала по ночам не спит, потом из дома убегает!

- Сэр, вы же вашей строгостью одного добъетесь - он будет бунтовать. Тем более сейчас, когда у него, - Альбина подмигнула, - первая любовь. Поверьте, мы ничего плохого ему не сделаем! - ухмыльнулась она.

Барти экипировался в комнатке Нарциссы.

- Это твой отец не хочет и после смерти со своей собакой расставаться? - спросил он.

- Не, это он сегодня с утра притащил. - ответила Цисси.

- А завтра, можно, я к тебе приду? Надо же к празднику тебе краски занести. - сказал Барти.

- А твой отец тебя пустит? Он же дома будет.

- Тогда я пошлю эльфа.

Пучеглазые Краучи навели Нарциссу на мысль о семейном портрете в стиле аниме. В кимоно, с катанами, и волосы им удлинить. И еще подписать по-японски фамилию - Крауч означает «кривой» и найдется в словаре.

- Барти, а ты бы не мог найти для меня англо-японский словарь? Я хочу рисовать аниме и с иероглифами для орнамента. А ни одного иероглифа не знаю. Посмотрю, как твоя фамилия будет по-японски.

Когда министерские штаны были заштопаны, палочка отобрана у скелета собаки и вручена хозяину, и Краучи откланялись, Альбина сказала дочке:

- Нарцисса, я слышала, как ты грубо разговаривала с мальчиком. А он вел себя, как джентльмен. Терпел твое недружелюбие. Нарцисса, я тебя не понимаю! Можно подумать, вокруг тебя топчутся табуны кавалеров. А ты, дурочка, отталкиваешь от себя такого милого, не жадного юношу! Ты добъешься, что он обидится и уйдет, а ты потом осознаешь, что это был подходящий вариант. Нельзя харчами перебирать, Нарси. Мужчин очень мало. Ты каждый день видишь живой пример. Подумай о моей судьбе! Я вышла замуж за некроманта, вдовца с двумя детьми. Ты хочешь всю жизнь сидеть в его доме, полном трупов?