— Нижней стороной вверх.
— Отлично. Ну что, попробуем?
— Да, мистер Аллейн.
— Ладно. — Суперинтендант наклонился над перевернутыми досками. — Пинцет.
Бейли протянул ему маленький пинцет и листок бумаги.
— Вот, смотрите. — Аллейн положил на листок две едва заметные частицы некоей материи. — Не знаю, что это такое, но очень похоже на ворс, стершийся со шва перчатки. И перчатки, между прочим, не замшевой. Скорее грубая кожа и… А, вот и она! — Он нашел еще один фрагмент. — Шнуровка. Толстая кожа и шнуровка.
— Кажется, кто-то едет, — заметил детектив-сержант Томпсон, не обращаясь ни к кому в отдельности.
Повисла короткая пауза, и все услышали шум мотора.
— Похоже на спортивный автомобиль мистера Лейсса, — сказал Фокс.
— Тормозит, — добавил Уильямс.
— Пойдемте, Фокс, — бросил Аллейн.
Они вышли к уличным воротам. Действительно, это была машина Лейсса, но за рулем сидел не он. Автомобиль взвизгнул тормозами и застыл на месте, плеснув водой из радиатора. Из окна высунулась Моппет, одетая в джинсы и кожаное пальто.
Несмотря на яркий макияж, ее лицо выглядело бледным. Она вела себя уже не так самоуверенно, как раньше: казалось, в ней происходит какая-то внутренняя борьба.
— Вот здорово! — воскликнула Моппет. — Мне сказали, что вы должны быть здесь. Простите, что отвлекаю.
— Все в порядке, — кивнул Аллейн.
Пальцы Моппет, в пятнах табака и с острыми кинжалами ногтей, беспокойно бегали по рулю.
— Тут вот какое дело. Местные копы только что привезли одежду Ленни: пальто и смокинг. Проблема в том, что пропали его перчатки.
Аллейн взглянул на Фокса.
— Прошу прощения, мисс Ралстон, — вмешался тот, — но я сам видел, как их положили в пакет. Перчатки мы вернули. Замшевые, кремового цвета, седьмой размер.
— Я не про эти, — покачала головой Моппет. — Я про шоферские. Толстые, со шнуровкой на запястьях. Они у него точно были. Я сама ему их дала.
III
— Может быть, вы выйдете из машины, и мы это обсудим? — предложил Аллейн.
— Мне бы не хотелось туда идти. — Она покосилась в сторону ворот. — Там ведь морг?
— Можно поговорить в участке, — успокоил ее Аллейн, и они вместе отправились в маленький домик из желтого дерева.
Окно в помещении было открыто. В соседнем саду щебетали птицы, оттуда тянуло запахом фиалок и свежевскопанной земли.
Фокс закрыл дверь, выходившую в сад. Моппет села на стул.
— Можно закурить? — спросила она.
Аллейн угостил ее сигаретой. Пока он подносил к ней спичку, Моппет сидела молча, сунув руки в карманы. Потом она начала быстро говорить:
— У меня мало времени. Ленни думает, что я поехала в гараж. В машине течет радиатор, — добавила Моппет, словно извиняясь. — Если Ленни узнает, что я здесь, то придет в бешенство. Он и так уже сходит с ума из-за перчаток. Божится, что они были в кармане его пальто.