Придворная роза (Маккейб) - страница 102

— Больше ты ничего не подметила? — прошептал он ей на ухо.

— Кажется, лорд Ноултон собирается сделать мне предложение, — выпалила она.

Щетка на мгновение замерла в его руке, но тут же возобновила медленные мягкие движения.

— Неудивительно. Я думаю, что многие мужчины хотят жениться на тебе.

«Но только не ты», — печально подумала она.

— Еще он сказал что-то странное — вроде как скоро у него будет чем обеспечить жену.

— Что, по-твоему, он имел в виду?

Селия пожала плечами:

— Полагаю, скоро его богатство возрастет. Говорят, что его теперешнее состояние достаточно скромное. Может быть, королева Елизавета обещала наградить его, так же как нас? Или же… — Внезапно в голову ей пришла неожиданная мысль.

— Или что?

— Нет, глупости. Лорд Ноултон самый мягкий и обходительный из всех мужчин, которых я знаю. Судя по всему, предан королеве Елизавете, как и все ее придворные. Но лорд Берли говорил, что мы столкнемся здесь с французскими и испанскими шпионами, у которых свои идеи насчет брачных планов королевы Марии.

Она сказала это и почувствовала себя глупо. Лорд Ноултон — и вдруг шпион? Но приходится предполагать и такие вещи, подозревать всех вокруг. Вот только прикосновения Джона сильно мешали ясности мысли.

— Похоже, что за лордом Ноултоном придется приглядеть повнимательнее, — сказал Джон. — А что ты ответишь на его предложение?

— Сначала надо, чтобы он его сделал, — пробормотала Селия. — Но за кого-то мне придется выйти, а он — не самый плохой вариант. Что главное — совсем не похож на моего первого мужа.

— Может быть, тебе сначала стоит обдумать другие предложения?

Она горько рассмеялась:

— Какие предложения ты имеешь в виду?

Он не ответил, отложил щетку, и Селия почувствовала, как он взял в руки шелковистую массу ее волос и поднес к своему лицу, глубоко вдохнув. Селия откинула назад голову, ему на плечо, а он жадно поцеловал ее в шею. Селия погрузила пальцы в его короткие шелковистые кудри и ахнула, когда он ущипнул ее зубами.

— Селия… — простонал он, уперев лоб ей в плечо. — Я так тосковал по тебе, так много думал о тебе все эти годы. Моя прекрасная Селия…

От этих слов ее сердце сильно застучало в груди, словно ожившее, оттаявшее, после того как долго оставалось скованным льдом. Неужели он тоже думал о ней? Надежда, смешанная со страхом, шевельнулась в груди. Что означают эти его слова для прошлого — и для будущего?

Она медленно повернулась и отступила назад, чтобы заглянуть ему в лицо. Мягко положила ладони ему на плечи, посмотрела в глаза. Джон замер от этого прикосновения, его потемневшие глаза были полны невысказанной боли. Никогда прежде Селия не видела его таким, и по ее спине пробежал холодок.