У Гарри разболелась голова.
Он еще раз посмотрел на доктора, которого очень расстраивало отсутствие ответа пациента.
- Не говорите глупостей, сэр, - мягко произнес Поттер, стараясь отвлечься от мрачных мыслей. - Вы ведь просто могли уехать и избежать суда, но вы решили позаботиться о нас. Вы порядочный человек и заслуживаете уважения.
«Только вряд ли кто-то зауважает меня за спасение Волдеморта. А теперь мы с вами вместе вне закона, ведь именно мы спасли жизнь этому монстру», - мрачно думал он. Но мужчину его слова подбодрили.
- Благодарю вас, мистер Поттер, это был мой гражданский долг. Я не преступник. Я никогда бы не уехал, оставив вас умирать.
Гарри одарил врача фальшивой вежливой улыбкой.
- Я вам верю. А теперь не могли бы вы пригласить сюда офицеров, чтобы я мог им кое-что сказать.
Когда открылась дверь, он попытался принять сидячее положение, чтобы выглядеть здоровее для двух мужчин в форме. Дэниел быстро помог ему, за что Гарри сердечно его поблагодарил.
- Доктор Роджерс, мы будем признательны, если вы оставите нас наедине с пациентом, - произнес низкий полный мужчина, снимая с головы шапку и окидывая Гарри расчетливым взглядом. Доктор кивнул, забрал с коленей юноши поднос и пошел к двери. Поттер внимательно наблюдал за тем, как он уходит, и когда закрылась дверь, скрестил на груди руки.
Тот полицейский, что был повыше, пересек комнату и опустился в кресло, которое всего минуту назад занимал Роджерс. Он достал небольшой блокнотик и водрузил на нос очки.
- Доброе утро, мистер Поттер. Уверен, мистер Роджерс рассказал вам, почему мы здесь. Просто возмутительно, что этот человек занимается вашим лечением, но нам стало известно, что сейчас большая часть персонала ушла на зимние каникулы. Советую вам не прислушиваться к его словам. Мы здесь для того, чтобы записать ваши показания, которые станут основой для судебного разбирательства.
У Гарри зло блеснули глаза. Да что творится с этими людьми? Куда подевались блестящие английские манеры?
- Ваше имя, сэр? И могу я увидеть ваш значок?
Офицера подобное обращение явно задело за живое.
- Сэмюель Аткинсон, - прорычал он, показывая удостоверение полицейского.
Гарри нахмурился и раздраженно сощурил зеленые глаза.
- Вам не нужно было сюда приходить, сэр. Я не буду давать показания против доктора Роджерса.
Мужчина неприятно улыбнулся, демонстрируя неровные зубы.
- Я так и знал. Он вас купил. Позвольте узнать, во сколько вы себя оценили, мистер Поттер?
Гарри задохнулся от обиды и едва подавил желание врезать офицеру по морде. Будет очень плохо, если его арестуют за нападение на служебное лицо. Медленно разжав кулак, он сердито ответил.