Турнир партнеров (Катори Киса) - страница 87

- Войдите, - раздался холодный голос, и парни шагнули в полутёмный кабинет.

- Вам, мистер Малфой, необходимо перетереть в порошок семена колоночника печёночного, а вам, мистер Поттер, - рассортировать желудки трёхрогой слепоматки по размеру. Емкость с ними находится в подсобке.

Снейп проводил гриффиндорца внимательным взглядом и стал украдкой наблюдать за Малфоем. Тот спокойно прошёл к своему месту и взял ступку.

- Надеюсь, мистер Поттер не забудет про перчатки, - очень тихо пробормотал зельевар так, чтобы его услышал слизеринец, но в подсобку не донеслось бы ни звука.

Драко посмотрел на преподавателя и увидел, что перчатки из драконьей кожи лежат у того на столе.

«Гарри, не трогай ничего! - остановил он уже засучившего рукава брюнета. - Тут перчатки на столе у Снейпа лежат, надень их сначала», - и Малфой спокойно начал работу.

Гарри же вышел из подсобки и уверенным шагом направился к профессорскому столу.

- Могу я надеть их, сэр? - осведомился он, указывая на перчатки.

Потрясённый зельевар кивнул в ответ.

«Так вот как ты написал контрольную, Поттер, - подумал Снейп, когда парень скрылся из вида, - и что теперь с ними делать? Партнёры хреновы…»

Он окинул задумчивым взглядом кабинет и погрузился в свои мысли.

* * *

Отработка уже подходила к концу, когда зашла МакГонаггал и сказала, что директор просит профессора Снейпа зайти к нему. Едва шаги зельевара затихли в коридоре, Драко вышел из-за стола и быстренько скользнул в подсобку.

- Привет! - он широко улыбнулся, когда Гарри повернулся к нему, и брезгливую гримасу сменило выражение искренней радости. - Как дела?

- Просто замечательно! Великолепно! Лучше всех! Снейп просто душка, такое приятное задание выбрал! - Поттер грустно улыбнулся и кивнул на вонючую зелёную жижу, в которой плавало нечто, очень похожее на клубок дохлых червей. - А ты всё уже?

- Нет. Просто Снейп ушёл к Дамблдору, и я решил тебя навестить, - весело ответил Малфой и присел на краешек стола.

- Ясно, соскучился! - поддел его Гарри.

- Да нет, просто решил проверить, не помер ли ты тут ещё от вони, - ухмыльнулся слизеринец, - судя по всему, всё к этому идёт, - он нарочито глубоко вдохнул и скорчил смешную рожицу.

- Я уже почти закончил, - гриффиндорец повернулся к ёмкости с жижей и подцепил оттуда что-то напоминающее протухшего осьминога.

Он поднёс эту гадость поближе к отшатнувшемуся аристократу и легонько потряс ею перед ним.

- Пудинг, - это Алиса, Алиса, - это пудинг!

Драко изумлённо выгнул бровь, а Гарри пообещал себе, что заставит его прочитать «Алису в зазеркалье».