Я и мой капитан (Морозов) - страница 113

Ира, поблагодарив, взобралась на сиденье рядом с квадратным столиком, уставленным цилиндрическими емкостями с разноцветной едой и напитками. Таланг разместился напротив.

— Угощайтесь. Я приготовил для вас лучшие фулонгийские деликатесы, — заявил он, потом его частицы вдруг ринулись к центру тела, отчего объем его сильно уменьшился. — Конечно, они все из автомата, сами понимаете… — скромно добавил профессор.

— Ничего, это все… это все равно замечательно, спасибо, — вежливо ответила самка. — Так вы давно тут один?

— Почти полтемпа. И так приятно, знаете, неожиданно обрести компанию.

— У нас случилась небольшая авария… — начала Ирина.

— Не беспокойтесь, мои дроиды все починят, — поспешно заверил Рифегс и с надеждой добавил: — Вы же никуда не торопитесь?

— Да, в общем…

— Вот и чудненько! — прервал он радостно. — Да вы ешьте, ешьте.

— А вы?

Таланг даже свернул свой синтезированный хобот, имитируя усмешку жителей Фулонга:

— Я не питаюсь органикой.

Симбионт, не обнаружив поблизости каких-либо столовых приборов, осторожно подтянул к себе ближайший тубус с едой и опустил в него хобот. Профессор между тем начал увлеченно рассказывать о своих исследованиях. Что для меня было бы на самом деле очень интересно, но в иных обстоятельствах. Самка же его точно слушала вполуха, не понимая и четверти терминов. Потом ученый как-то непринужденно перешел на нытье о том, как ему тут одиноко. Следом — как он выходит время от времени на поверхность, спускается с горного хребта, на котором размещена станция, вниз к кратерам и изучает почву. И что геология Лейтен-1 настолько уникальна, что он подумывает о диссертации и на эту тему.

Хм, еще бы ей не быть уникальной! Спросите у Хейви — она вас просветит.

— А вы молчите, Умтак? — Рифегс вернул поток частиц на свое место за столом.

— Вы так интересно рассказываете, профессор, — Ирина высунула хобот из третьего уже пустого контейнера, — не хотелось вас прерывать. Наверное, очень сложно заниматься такими расчетами, как ваши. Это действительно впечатляет. Я филолог, и мне все вещи, о которых вы рассказываете, даже и не снились!

По виду таланга было трудно судить, польстило ему это или нет. Но та скорость, с которой самка уничтожала запасы органики на столе, должна была положительно сказаться на его настроении.

— Я хочу вас спросить, если позволите… — Профессор замялся.

— Все что угодно, Рифегс.

— Это немного нескромно… но вот ваш… скажем так, размер вашего тела не соответств… он…

— Ах это! У меня наследственная генетическая мутация, заболевание, — выдала Ирина заготовленную легенду.