— Sailing boat, keep away, keep away. — Голос говорил по-английски, но акцент был индийский или пакистанский и тон не вызывал желания дискутировать. Мы повернули без всяких возражений, потому что в море так: территория без законов, где правила часто диктуются только с позиции силы.
Позже мы узнали, что судно за территориальными водами это плавучий рынок оружия, снабжающий Сомали.
Однако сегодняшнее судно, кажется банальный контейнеровоз, и я корректирую чуть-чуть курс так, чтобы пройти от него на небольшом расстоянии.
Море гладкое как озеро и плавание кажется просто отдыхом.
«Внимание» говорит лоция, «зона вокруг Порт Судан полна опасностей». Действительно, десятки отдельно стоящих коралловых барьеров поднимаются со дна как подводные грибы и стоят невидимые, пока не подойдёшь к ним вплотную. Иногда их замечают слишком поздно и всё Красное Море усеяно остатками кораблекрушений: судами, лодками, паромами, которые лежат на рифах как привидения, красные от ржавчины. Самые ранние из них даже указаны на морских картах, потому что видны из далека и в местах таких как это, где нет ни буев, ни маяков, даже сидящее на мели судно может быть полезным, сигнализируя о наличии рифа, на котором оно сидит.
Тем временем мы приблизились к контейнеровозу и уже можно различить краны на палубе, контейнеры и якоря под носовым свесом, которые блестят на утреннем солнце.
Странно. Судно слишком неподвижно для стоящего на якоре, и морская вода по мере приближения неожиданно меняет свой цвет. Из синей становится голубой, потом зелёной с желтоватыми пятнами. На какой то момент это меня озадачивает, не могу найти объяснения этому феномену. Может быть рыбья стая? Может быть манты — пытаюсь найти объяснение жёлтым пятнам. И вдруг до меня доходит:
— Поворачивай, Лиззи! Поворачивай, скорее поворачивай! — ору и бегу отключать ветровой рулевой и отдавать оттяжку фиксирующую гик.
— Какого чёрта… — Лиззи, лежавшая на палубе со своим дневником, понимает на лету, бросает всё и хватает шкоты стакселей, в то время как я, переложив руль полностью на другой борт, повисаю на гика шкоте, чтобы хоть как-то смягчить переброс гика на другой галс. «Barca Pulita» поворачивает через фордевинд, меняет направление на девяносто градусов и ложится на курс параллельный контейнеровозу, застрявшему навечно на коралловой банке всего в пяти милях от берега.
— Ты что, его не видел?
— Да совсем ничего не было видно. Только в последний момент увидел, что цвет воды меняется.
— Ты только посмотри, должно быть это недавно случилось.